- Joined
- Nov 27, 2008
- Messages
- 54
- Reaction score
- 10
- Age
- 37
- Gender
- Female
- Country
Re: Hungarian Thread
Szia! Üdv szerény hajlékunkban itt, MH-n!
Szia! Üdv szerény hajlékunkban itt, MH-n!
Én is felmegyek majd pár haverral (reményeim szerint), de valszeg csak szombatra. Jah és nem CP-ezek, nem az én műfajom.Én megyek az egész csapat jön megin ott vizi pipázunk és iszunk egy fa alatt...én NEgi CP-ben leszek elvileg pár diáklányom társaságában xD
Nekem 29-én lesz.Köszi 2. án volt...
Ööö... munkahelyről v mi?bár ma kirúgtak...szal jó kedvem van :P.... lehet két helyről is majd...LOL
Mi ebben az ujdonsag? Alapveto intelligenia kerdese, hogy nem ellopod mas munkajat, hanem megkerdezed hogy felhasznalhatod-e. A credits oldal mellekelese pedig igen szep gesztus, de szerintem az is elegseges volna, hogy ha a sajat credits oldalra kiirod egyertelmuen hogy nem a te munkad.Ezentúl ha nem Raw-ból dolgoztok, hanem valamelyik angol team lapjait szerkesztitek át, engedélyt kérjetek tőlük. ... Tehát új szabály: engedély kérés, megkapása után pedig csapat indexlapját be kell rakni a felkerülő mangába.
LOL alapból jogtalan amit a külföldi csapatok is csinálnak, ettől függetlenül hálásak vagyok/vagyunk neki persze....normális minőséget kapunk és nem fos chaptereket.Mi ebben az ujdonsag? Alapveto intelligenia kerdese, hogy nem ellopod mas munkajat, hanem megkerdezed hogy felhasznalhatod-e.
Pontosan, epp ezert az ilyen gorenyeket a netes tarsadalomnak ki kell vetnie magabol. Erre egy lepes ez az uj szabaly. Minel tobben kovetik es betartjak, annal jobb vilagunk lesz.De gyakorlatilag úgyse lehet megállítani
Nos ez 1000%-ig igaz....sajnos MO-n elllenségeskedés megy de mint az atom...sőt ez már oda fajult hogy csak azér is csinálnak egyesk valamit hogy egy másik teammel kib@sszanak.(Mindenki azt fordít amit akar, de még arra se képesek hogy ha már félúton elkezdem azt amit más előtte megüzenem azér a céljainkat)Nalunk meg gyerekcipoben jarnak azok, akik tudnak valamelyest japanul es hajlanoak csak szorakozasbol munkat bevallalni. Az igazsag az hogy ha valaki itt magyarorszagon tud valamit, akkor elvarja hogy meg is fizessek erte. Itt nincs osszetartas, tenni akaras a kozert. Angolul pedig a netes kozosseg jo-minimum 50%-a tud.
ööö nem tudom ezt honnan veszed, mert totalis tevedes. A natuto forditoja(fordito leanyzoja) speciel most japanban el, ha jol emlekszem. A mangafanrol tudom hogy japanrol forditanak, bar igaz csak a narutojukat olvastam, de meg voltam vele elegedve. Eltalaltak a mu hangulatat. Csak baromi lassan haladnak, de kibirjuk.Mangafan álláspont(amúgy ők is angol scanekből fordítanak szal LOL)
Ez a scene tarsadalom. Itt csak arrol van szo, hogy ha valaki veszi a faradsagot hogy valamit tegyen kozossegert, ertem ezalatt akar egy scene release-t, akar egy Edited Manga-t, akar egy sima forditast, akkor tiszteljem meg mar annyival, hogy amit o csinalt nem terjesztem vagy csak az o engedelyevel. Ilyen volt regen amikor meg a letoltheto anime epizodok idejet eltuk es sokan lopkodtak a feltoltott epizodok linkjeit es igy szereztek maguknak nepszeruseget. Az en velemenyem, hogy ez gorenyseg, undorito viselkedes es meg kell szuntetni. Ha valaki tesz valamit a kozossegert, becsuljuk meg. De ez nem azt jelenti hogy ha peldaul a forditasa tele van hibakkal, akkor is magasztaljuk az egekig. A szemetet kidobni, a jot megbecsulni.akkor már a torrent oldalakon is engedélyt kell kérni lassan attól az embertől hogy amit felrakott más oldara felrakhassák
Ez megint egy picit tevedes, mert a sok raw provider egyszeruen lekapja a rawot a share-rol es a filenevbe beleteszi a sajat nevet, mintha o csinalta volna.leopard raw a ti viditeket használtuk alapnak a videóink megalkotásához....