Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Pyuu to Fuku! Jaguar 7

Het Geheime Studentenhuis, "Gari no Ana"

nl
+ posted by Xadyu as translation on Sep 28, 2009 08:04 | Go to Pyuu to Fuku! Jaguar

-> RTS Page for Pyuu to Fuku! Jaguar 7

Pagina 1:

Titel: Het verhaal tot nu toe:
Rechts: Kiyohiko accepteerde een uitnodiging van Garikuson Producties en is op een onderbewuste manier gemanipuleerd door een mysterieus persoon genaamd Sandayuu Seagal en zijn redenerings technieken om in te trekken in het Studentenhuis Gari.
Links: Om alles nog erger te maken wordt hij geforceerd om samen te wonen met een persoon die nog niet is gearriveerd. Na dit te horen hebben gekregen denkt Kiyohiko meteen aan Jaguar, die hij verwart met de verdachte teddybeer die in de woonkamer staat.

Kiyohiko: Aaaah! Shit, dat ding by Jaguar's voet.. dat is..
Kiyohiko: Mijn geheime notitieboek!
Cover: Geheime Notitieboek

Kiyohiko: Hij ziet het! Hij zal het zeker zien!
Kiyohiko: Het is een ramp!! Worden mijn geheimen dan eindelijk onthuld! Dat dagboek heeft al mijn genante moment erin gespeld, woord voor woord!

Kiyohiko: Damn, zat mijn voet maar niet vast in dit keukenkastje.. Ik kom er niet aan!!
Kiyohiko: Argh.. fijn, het boeit me niet meer, kijk dan gewoon! Aah, het is genant, maar kijk dan gewoon!

Fluit 7: Geheime Studentenhuis "Gari no Ana" (Het Hol van Gari)

Pagina 2

Jongen: Is mijn kamergenoot er al?
Sandayuu: Ja, hij is er al twee of drie dagen, volgens mij is hij nu thuis.

Sandayuu: Daar, kamer 203.
Sandayuu: Zorg dat je met hem kunt opschieten!
Jongen: Oké!

Jongen: Ik zal mijn best doen!

Sandayuu: Pfieuw.. Eindelijk alles gevuld..
Sandayuu: Die bonus is van mij!
Jongen: ....

Jongen: Ik vraag me af wat hij voor iemand is.
Jongen: Ik hoop dat ik met hem kan op schieten.

???: Vanaf nu zullen we met elkaar samen wonen
Jongen: Hmm?

???: Ik weet dat het genant is! Hier! Je mag alles zien!!
Jongen: Eh!?
Jongen: Wat gebeurt daar..!?

???: Ik zal je mijn genanste kant laten zien, die ik nog nooit iemand heb laten zien!
Jongen: Wa.. Wa..
Jongen: Wa.. W-w...
???: Kom op! Hou jezelf niet tegen, laat je gaan! Kijk maar!

Pagina 3:

Jongen: Hij.. Hij is vast iets aan het oefenen in zijn eentje!!
Jongen: Maar wat is zijn genanste kant dat nog nooit iemand heeft gezien--!?

???: KOM NOU EN KIJK!!!
Jongen: !!!
???²: NEEM HET IN JE HAND EN BESCHOUW HET MET JE EIGEN OGEN!!!

Jongen: Ne..
Jongen: Neem het in je hand---!??
Jongen: Hij oefent hoe hij zijn kamergenoot zijn genanste kant wilt laten zien door het hem te laten inspecteren---!!?*

*: Dit was alweer een perverse grap die niet goed kan worden vertaald in het Nederlands.

Jongen: N-neeee!! Dit studentenhuis is gewoon te erg...!!
Jongen: Ik wist dat het verdacht uitzag! Dit is gewoon verkeerd! Ik moet weg hier!!

Sandayuu: Heeeeey, waar denk jij dat je heen gaat, jongen!
Jongen: Uwaaaahh!! SEAGAL!!!!

Sandayuu: We kunnen je nu toch nog niet laten gaan! Er zijn veel pubers die hier naar binnen willen maar niet kunnen, weet je.
Jongen: M-maar, hij wou mij.. wou mij iets laten ZIEN!!

Sandayuu: Wat is daar verkeerd mee? Laat hem toch!
Jongen: What the fuck bedoel je met "Laat hem"! Ik ben zeker in een luguber grapje getrapt hier hé? Nu heb je me boos gemaakt!

Pagina 4:

Sandayuu: Shit, net nu ik alle plaatsen had gevuld.
Sandayuu: Als ik hem kwijt raak krijg ik nooit die bonus!

Sandayuu: Jij gaat eens nergens heen!
Sandayuu: H-Hey! Kalm aan nou!
Jongen: GODVERDOMME!
Sandayuu: ..hm?

Sandayuu: Oi, wie speelt daar gitaar!
Sandayuu: Je kunt toch niet gewoon muziek spelen bij een appartementen complex!!

Sandayuu: ..hm..?

Sandayuu: Nee.. wacht..dat..

Sandayuu: Dat is..
Sandayuu: geen gitaar...

Sandayuu: Wa...
Sandayuu: Wat is dit intense gevoel van die golf van geluid!?

Pagina 5

Sandayuu: Hoe.. hoe kan een fluit als dit klinken!? Dit is geweldig.. Het is als magië!
Sandayuu: Dit is niet normaal! Dit moet de muzikant van de eeuw zijn!

Sandayuu: Oh, jij mag vrijuit gaan!
Jongen: Huh!?
Sandayuu: Ik neem hem wel in plaats van jou, oké?

Jongen: J..ja!! Ja---!!!!
Jongen: Ah, wacht, wat is er nu gebeurd..!!!
Sandayuu: Hey, jij daar!!

Jaguar: Hè? Ik kan in dat studentenhuis gaan wonen?
Jaguar: Echt niet.. Je laat een persoon zoals ik in het beroemde "Hol van Gari"!?

Sandayuu: Ja, ja! Het beroemde Hol van Gari! Je hebt erg veel geluk~!
Sandayuu: Wat in godsnaam is het Hol van Gari?
Jaguar: Echt.. maar je realiseert toch dat ik maar een fluitist ben?

Sandayuu: No problemo~!
Sandayuu: Hmm, hij heeft weinig zelfvertrouwen, dit is geweldig!

Sandayuu: Met wat werk zul jij schijnen, mijn jongen! We trainen je rechtstreek naar de top!
Jaguar: M-maar.. ik..
Jaguar: Kijk,.. het is maar een fluit..

Pagina 6:

Jaguar: Ik ben de enigste op de wereld die dit kan spelen..
Sandayuu: Oh, je hoeft je nergens zorgen ov..e..r..
Sandayuu: HEH?!

Jaguar: Daarnaast, ik ben blut..
Jaguar: Tenzij ik een salaris kan ontvangen dat de huurkost kan dekken, denk ik niet dat ik kan...
Sandayuu: Ah, maar dat is niet er..g..hm?
Sandayuu: HUH!? Ontvangen!? HUH!?

Sandayuu: Wacht eens even! Waar heb je het over, je kunt het toch niet menen dat je wilt worden betaald!
Jaguar: Zie je wat ik bedoel. Ik wist dat ik niks voor stelde, ach, ik ga naar huis!
Sandayuu: EHH!?

Sandayuu: Oh-ow.. Als hij weggaat krijg ik die bonus niet! Ik moet hem ten alle kosten hier houden!
Sandayuu: O-okay, ik snap het! Jij bent een speciaal geval! Met ¥80.000 per maand kun je hier voor niks blijven, hoe is dat?

Jaguar: Ah~?

Jaguar: Waarom zei je dat...?
Sandayuu: Huh... Eh..!?

Jaguar: Is dat alles wat je kunt zeggen voor iemand met dit soort van potentiaal, oude man?
Jaguar: En jij noemt jezelf een zakenman?

Pagina 7:

Sandayuu: HABYUN!!?

Sandayuu: Wat is dit voor impact? Deze superiore impact wat hij toont!
Sandayuu: Hah
Sandayuu: Hah
Jaguar: Je realiseert je dat dit je grote kans is?
Jaguar: Als je niet verder kijkt dan dat je neus lang is dan wordt het nooit iets met jou!

Jaguar: Als ik een ster wordt kan ik honderd keer het bedrag terugbetalen dat jij mij betaald, nietwaar?
Jaguar: Maar ligt dat niet helemaal in jou handen, ben je je daar wel bewust van?

Sandayuu: Ho, wat is dit? Dat zijn mijn zinnen! Iets klopt hier niet!
Sandayuu: Ik weet dat er iets niet klopt, maar ik kan het niet weigeren!!

Sandayuu: Ik betaal je ¥80.000,-
Verteller: Antwoorde Seagal snel, met een enthousiast en eerlijk gezicht.

Verteller: En dus, vechtte Piyohiko nog steeds tegen een illussie van Jaguar..
Kiyohiko: Jaguar! Er steekt iets uit je!
Kiyohiko: Jaguar! Er staat een gevaarlijke samoerai achter je!
Kiyohiko: Jaguar! Kijk uit! Jaguaaar!!
Verteller: Hun status als kamergenoten staat zo vast als steen.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Xadyu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 11
Forum posts: 5316

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 23, 2008 7 es kiniro
Jan 27, 2009 7 en molokidan

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes