Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Pyuu to Fuku! Jaguar 6

Hij deed zijn best, Piyohiko deed echt zijn best!

nl
+ posted by Xadyu as translation on Sep 28, 2009 02:43 | Go to Pyuu to Fuku! Jaguar

-> RTS Page for Pyuu to Fuku! Jaguar 6

Pagina 1:

Rechter Banner: Samen kunnen wij op een briljante
Linker Banner: manier de wereld veranderen
Middelste Banner: 98% Kans op een contract! We liegen niet!
Gebouw: Garikuson Producties <Wij trainen toekomstige sterren!>

Rechts: Ik heb want demo's naar willekeurige bedrijven gestuurd..
Links: en eindelijk, een bedrijf dat mij wilt zien!

Kiyohiko: Ze gaven echt een goede indruk op me.
Telefoon: Je gitaarwerk was werkelijk fantastisch! Wil je samen met ons de wereld veranderen?
Kiyohiko: Ja, ik wil!
Kiyohiko: Hier kan ik misschien mijn droom tot werkelijkheid laten komen!

???: Aah! Hier is onze toekomstige ster, Saketome toch!?
???: Mijn naam is Sandayuu Seagal! Vanaf nu zijn wij partners! Prettig kennis te maken!

Sandayuu: Je hebt geluk, we zijn nog nooit zo populair geweest, je bent de laatste die nog erbij kon!
Kiyohiko (Boven): Sandayuu Seagal..........
Kiyohiko (Onder): Oh.. Echt waar?

Pagina 2:

Sandayuu: Laat alles maar aan ons over! Wij trainen je helemaal tot de top.
Kiyohiko: Uhm.. Oké!
Sandayuu: Je weet wel, die hele hype van tegenwoordig, waar ze kids halen helemaal uit Okinawa of waar dan ook, het is net zoals dat!

Sandayuu: Nou, het gaat je ¥50.000,-* per maand kosten, oké?
Kiyohiko: O..HEH?!
Kiyohiko: Ik moet elke maand iets betalen?!

*: ¥50.000,- is ongeveer €384,229.

Sandayuu: Nou, de lessen en dat allemaal, zijn nogal prijzig, snap je...
Sandayuu: En je blijft sowieso hier op kamers, wat je dan weer ¥30.000,-* gaat kosten, daar ga je mee akkoord.. toch?
Kiyohiko: HEH!!?
Kiyohiko: OP KAMERS... HEEEEH!?

*: ¥30.000,- is ongeveer €230.482. 100 Yen is ongeveer 0.76 Eurocent, reken het de volgende keer maar zelf uit. ;p

Sandayuu: Als je het niks vind, doe ons allemaal een plezier en stop ermee, 'k? Want het gaat anders alleen maar voor problemen zorgen als je straks begint met zeuren...
Sandayuu: En het is nogal een ruwe business, weet je..

Sandayuu: Enkel de serieuze gaan ermee door..
Sandayuu: En het is in ons beleid om alleen maar die mensen aan te nemen, weet je.

Sandayuu: Oh.. en..

Pagina 3:

Sandayuu: In het einde zijn de serieuze mensen degene die het maken in deze wereld en zoveel verdienen dat ze meerdere malen het bedrag kunnen terugbetalen wat het hun heeft gekost om hun carrière te maken.
Sandayuu: Ik neem aan dat 't allemaal moet worden overgelaten aan jouw enthousiasme en de manier waarop je denkt.

Sandayuu: Dus, wat wordt het?

Kiyohiko: Ik doe het!
Hokje: Piyohiko reageerde snel, met een enthousiast en eerlijk gezicht.

Bordje: Studentenhuis Gari

Sandayuu: Dus, jij hebt kamer 203, oké? Hier, sleutels.
Kiyohiko: Dankuwel!

Sandayuu: Oh, Ik vergat het bijna!
Sandayuu: Er is een hele aardige jongen wie ook net is ingetrokken, ik dacht wel dat jullie de kamer konden delen!

Pagina 4:

Kiyohiko: D-Delen!?
Kiyohiko: Vanaf nu meteen?
Sandayuu: Ja, hij zal er zo wel zijn. Ik weet dat het plotseling is en al, maar..

Sandayuu: Ik hoop dat je vrienden met hem kunt worden door te samenwonen!
Sandayuu: Wat denk je? Goed idee, toch?

Kiyohiko: Sa...
Kiyohiko: SAMENWONEN!!?

t/n: Het hele gebeuren over het samenwonen komt hier een stuk normaler over, maar het valt niet anders te vertalen. In het orginele japans, komt dit echter veel luguber en perverser over.

Sandayuu: Nouja, ik zie je later!
Kiyohiko: N--, wacht...
Kiyohiko: Hmprh...

Kiyohiko: Ik heb het gevoel dat ik ergens ben ingepraat wat ik niet zou hebben moeten doen...
Kiyohiko: Is dit echt wel zo'n goede plek, ik ben toch niet in de zeik genomen, of wel?

Kiyohiko: Samenwonen met een vreemde, hè?
Kiyohiko: Urgh.. Ik begin me nu toch aardig vreemd te voelen.. Wat voor een soort persoon..

Kiyohiko: .........!!!!!

Pagina 5:

Kiyohiko: HHGGGAAH!!
Kiyohiko: ECHT NIET! Het is niet mogelijk!!
Kiyohiko: NEE! Als ik me vreemd voel komt dat gezicht op een natuurlijke manier tevoorschijn!!

Rechts: Kalm aan, Kiyohiko! Het is echt onmogelijk dat Jaguar hier is! Maar, mocht hij hier zijn, wat zou ik doen...
Links: H-het is onmogelijk! Maar juist omdat het onmogelijk is, heb ik dit vreemde gevoel.. Oohhh...

Kiyohiko: Nee, ik denk er teveel aan, dat is alles!
Kiyohiko: Ik ben veel te gevoelig geworden door alles wat de laatste tijd is gebeurt...

Kiyohiko: uwAAAAAH!!
Kiyohiko: IETS IS AL HIER!!

Pagina 6:

Kiyohiko: Nee, wacht eens even!
Kiyohiko: Dat ding wat ik in die hand zie..

Kiyohiko: HET IS JAGUAR, OF NIET!
Kiyohiko: Wat is er? Waarom draag je dat!?
Kiyohiko: Wachteenseven, waarom ben je hier--!!!

SFX: Stilte

Kiyohiko: Waarom wordt ik niet geantwoord? Wat is hij aan het plannen?
Kiyohiko: Iets klopt hier niet.. hij is zeker iets aan het plannen!

Kiyohiko: Hey, kom op, waarom zeg je niet iets?
Kiyohiko (+): Hey!?
Kiyohiko: Je houdt me heus niet voor de gek, Jaguar! OKÉ!?

Kiyohiko: Doet hij alsof hij me niet hoort..!?
Kiyohiko: Hij zal wel wachten totdat ik korter bij kom, zodat hij mij kan verschrikken

Kiyohiko: Kalm aan.. Kalm aan, Kiyohiko! Niet in zijn buurt komen, dat is te gevaarlijk..
Kiyohiko: Ik weet het, ik praat lekker nonchalant tegen hem, alsof dit gewoon normaal is...!

Kiyohiko: Pfieuw~ ...
Kiyohiko: Man, wat is het warm vandaag...

Pagina 7:

Kiyohiko: Zal wel het werk zijn van El Niño* zijn, hè?
Kiyohiko: Het is echt warm!

*: http://nl.wikipedia.org/wiki/El_Niño

Kiyohiko: Oh, Jaguar!
Kiyohiko: Kun je misschien dat raam openen?

Kiyohiko: Het werkt niet.... .... ....

Kiyohiko: Shit.. Wat zou ik doen!?
Kiyohiko: Zou ik proberen hem te vleien?

Kiyohiko: Hey.. waarom ren ik niet gewoon naar hem toe en trek die kop van hem af.. N-nee wacht! Nu ik goed kijk, zie ik geen goede openingen. Hij weet precies wat ik van plan ben!
Kiyohiko: Misschien als ik hem van achter besluip.. nee, nee, dat is te gevaarlijk. Het lijkt wel of hij achter zich extra plaats heeft vrij gehouden!

Kiyohiko: Ik weet het! Mysterieuze acties, mysterieuze acties kunnen misschien een reactie uit hem halen!
Kiyohiko: Ooh.. red mij, Jaguaaar~ .........
Kiyohiko: Dat was het idee.. maar het werkt niet! God, ik lijk wel een complete randdebiel! Shit...

Hokje (Rechts): Piyohiko deed zijn best.
Hokje (Links): Maar in de tussentijd, was..

Hokje: Jaguar aan het luieren.
Jaguar: Deesje Shnaksch zijn lwekkur!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Xadyu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 11
Forum posts: 5316

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 8, 2008 6 es kiniro
Jan 27, 2009 6 en molokidan

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes