Arakawa Under the Bridge
8
Miejsce odpoczynku
-> RTS Page for Arakawa Under the Bridge 8
based on Leopard's english translation
p065
Rozdział 8. Miejsce odpoczynku
Ech?
Sen?
Mój pierwszy poranek po tym,
jak zacząłem żyć pod mostem.
Co...Co za straszny sen...
Chce go zapomnieć
Zapomnij
Muszę tego pozbyć kiedy jeszcze mogę!
Uch
Moja szyja!
Cholera, cholera Cholera
Napis: Obudził się ze skurczem szyi.
Ach
---------------------
p066
Skurcz w mojej szyi, koszmary...
To nie jest dziwne, ponieważ spanie tutaj spokojnie jest niemożliwe
Łóżko jest prawdopodobnie...
bardzo twarde...
Lub może powinno być nazwane..
"materacem"?
To nie jest materac!
To kawałek materiału
Jest tak wcześnie, a ty już jesteś hałaśliwy, Rick...
-------------------------
p067
Materac?
Tak.
Czy używanie materacu nie jest trochę okrutne?
Wczoraj byłem w dobrym nastroju
więc myślałem, że nawet ten materiał przejdzie
Nino: Hej, czy może być ten materac?
Kou: Tak, oczywiście! Użyję go!
Napis: Wczoraj
To tylko materiał! Nie ochroni mnie przed niczym!
Rozumiem
A propos
Jest jedna rzecz, o którą chcę cię zapytać
---------------------------
p068
Kim
ty jesteś?
Kou: Huh?
Kou: Czekaj
Nino: Przyszedłeś całą drogę tutaj...
Nino: Tak jest. Jesteś prawdopodobnie
ze Stowarzyszenia Gołębich Padlin.
Mylisz się.
Nie przeszkadzasz się...
Jesteś
zdecydowanie w błędzie.
----------------------------
p069
Więc mówisz, że już naprawdę zapomniałaś?
Wczoraj powiedziałaś mi, że zapomnisz mnie, jeśli nie zobaczysz mnie przez jeden dzień..
Ach, pamiętam tę rozmowę.
Na szczęście pamięta
Poziom znajomości?!
Jesteś moim ukochanym
Tak.
Więc pamiętasz, czy nie?
Tak, oczywiście.
Więc, co z tym materiałem?
------------------------------
p070
Nie ma innego materaca.
Mam tylko jeden.
Huh?
Masz na myśli...
łącznie z tym materacem, który dałaś mi wczoraj, masz tylko dwa?
Nie, tylko jeden.
Ech,więc masz na myśli,
że wczoraj pożyczyłaś mi jedyny materac, który miałaś...
Mam mnóstwo gazet.
Ech, więc, to jest...
.....
S...
------------------------
p071
Przestań!!
Czemu dostałeś znowu ataku?
To twoja wina!
// Napis: Wytłumaczmy!
// kiedy Kou nie może spłacić długo, stresuje się i to wywołuje atak astmy.
Czy to tak?
Nie, to moja wina
Możesz oprowadzić mnie po swoim domu?
Pewnie
Jeśli pomyślę trochę
Nino prawdopodobnie ma materace w swoim domu.
Chciałem zrozumieć lepiej
jakie jest życie pod mostem.
Ja
sprawdzę to dokładnie!
-----------------------------
p072
To aksamit!!
Hmmm
Myślałem, że nie mam nic przeciwko pokazaniu mojego koszmaru.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
Tsukine
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Mar 26, 2010 |
8 |
|
Leopard
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!