One Piece
607
"ده هزار متر زیر دریا"
-> RTS Page for One Piece 607
ترجمه از سید
ص01
قسمت 607
1-"10,000 متر زیر دریا"
2-توجه: فرانکی سوار بر اسب ماشینی(موتور) که ساخته، با یه موستانگ وحشی مسابقه میده – نام مستعار نویسنده: مَجیک ماشروم- سان
ص02
1-یه" آتشفشان زیردریا " می خواد فوران کنه!!؟
2-این یه معامله بده!!
3-مردان، ما الان به عقب می ریم!!
4-اطاعت!! کاپیتان وَن دِر دِکِن!!
5-"آنکورو"!! "واداتسومی"!! کشتی رو بکشین!!
6-گر...گرفتم!!
7-اییییی!!
8-این خیلی بده...!!
ص03
1-لوفی!! به "کراکن" بگو ما رو سریع از اینجا دور کنه!!
2-باشه!!
3-هی، سورومـــــی!!
4-وایسا!! نیاز نیست بهش بگی!!!
5-اون خودش داره با تمام توانش فرار میکنه!!!
6-قیافه این هیولای افسانه ای، باورنکردنیه!!!
7-ما نجات پیدا کردیم!! اینجور که معلومه ما بطور شگفت آوری با هم کنار اومدیم.
8-چه راه وحشتناکیه برای فرار.
9-خوبه، اینجوری داره میره تا نشون بده فوران چقدر ترسناکه!!!
10-اما من می خوام این فوران رو ببینم!!
11-به طرف جلو فرار کن!!!
12-اون نمی خواد یه درع هم تغییر جهت بده، فقط چند متر فرق کرده!!!
ص04و05
1-ووااااااااهاهاهاها!!!
2-اییییییییـیییا
ص06
3-مواد مذاب داره می ریزه تو کف اقیانوس...!!
4-داغه!! سوزندست!!!
5-دمای آب رفته بالا!!!
6-اااوووااااه!!!
7-کشتی روح و آمبیزو!!!
8-بدو، سورومی!!
9-جریانهای اقیانوسی بخاطر تفاوت دما
10-داره شروع به کار میکنه!!!
11-نامی- سان «جزیره فیشمنها» کدوم وَره؟
12-بوبایو!!!
13-توی همچین وضعیتی هم وجدان گناهکارانه داری؟
14-مجبوریم بازم جلوتر بریم!!!
15-فقط یه ذره بیشتر!!!
16-تا اون گودال!!!
ص07
1-اااوووااااه!!!
2-گودال ها؟ این یه پرتگاهــــــــــه!!! شوخیت گرفته؟!؟!
3-این تاریکتر از خود تاریکیه!!!
4-«جزیره فیشمنها» واقعا اون پاییییینه؟!
5-پشت سر خیلی داغه!!! عین بخارپز می مونـــــه!!!
6-جلومون، هم تاریکه هم ترسناک!!! یقین دارم چند تا از اون هیولاها دوباره میان بیرون!!!
7-به هیچ وجه فکر نمی کنم زنده از اینجا بیرون برم!!!
8-لوفی ادامه اون تاریکی به جهنم میرسه
9-بپر توش، سورومـــــی!!!
ص08
1-دوباره فوران کرد!!!
2-...اون چیه؟ یه چیزایی بالا سرمونه!
3-سنگه؟!
4-سنگ و ماسه؟!!
5-این یه بهمن از سنگ و خاکه!!! ما در خطریم!!
6-فوران داره، پرتگاه رو نابود میکنه!!!
ص09
1-برو کنار، سورومــــــی!!!
2-من میرم بیرون حباب
3-و می برمش!! منو محکم بگیر لوفی!!
4-باشه، بسپرش به من!
5-زورو، تو نمی تونی!!!
6-هی، بزار برم!!!
7-ما دیگه تو عمق 8,000 متری هستیم!!! اگه الان از حباب بری بیرون، فشار آب تو رو له میکنه!!!
8-پس چه غلطی باید بکنیم؟!
9-«هیساتسو»
10-ستاره سبز«میدوریبوشی»!!
11-عَلفای دیرایی بیرون اومدن!!! معرکست، اوسوپ!!!
12-این برای چند لحظه نگهشون میداره!!
13-حالا نوبت توئه، برو، سورومـــــی!!!
ص10و11
1-ووواااااه!!!
2-اَاَاَََمممننن!!!
3-کارت عالی بود، اوسوپ!!!
4-مَنننن!!! عجب قظاوت فوق العاده!!!
5-نجاتمون دادی!!!
6-..همم...
7-واه!!!
10,000 متر زیر دریا – [اعماق اقیانوس] (کف پرتگاه دریا)-8
9-...ما... نجات پیدا کردیم...!!
10-نور...؟1 چجوری، پستو اعماق دریا...؟
11-خیلی روشنه!! احساس می کنم دارم کور میشم!!!
12-گرچه، من چشمی ندارم که بخوام کور شم!!!
13-یوهوهوهوهو!!!
14-هی بچه ها، بیایین اینجا!!
15-اون بالا رو نگاه کنین! بالاااااااا!!
16-خیلی روشنه، سخته که نگاه کرد...
17-هی، نامی!!! خودشه؟
18-آره، بدون هیچ شکی!!
19-عقربه داره اون جزیره رو نشون میده!! ...اون
ص012و013
1-جزیره فیشمنهاست!!!!
1-توسط یه حبابا بزرگ احاطه شده، پس ممکنه توش هوا باشه...
2-خیلی بزرگـــــــــــــه!!!
3-آره، انجامش دادیم!!!
4-یکی از معروف ترین نقاط «گرند لاین»!!!
5-جزیره ای که توش پری دریایی ها می رقصن!!! «پرنسس های زیبای پری دریایی»!!!
6-اوه...اوههه... پس به آرزوت رسیدی، هاااااه!! کیشیشیشی
7-بالاخره انجامش دادیم!! از وقتی که بچه بودم، مشتاق دیدن اینجا بودم...این یه بهشت واقعی بدون رویا پردازیه!!
8-پری دریایی پری دریایی! پری دریااااا بوبایوههه!!!
9-سانجــــــی!!! تو هنوز براش آماده نیستی!! اون مدت زمان فانتزی که داشتی، این بلا رو سرت آورده؟!
10-من متاسفم، سانجی توانبخشی الان فایده ای نداره...احتمالا برات خیلی بهتره که، یه پری دریایی واقعی رو نبینی
11-دکتر!!!
12-این «رویای» اونه که پری دریایی های جزیره فیشمنها رو ببینه!!!
13-با این حال، اگه اون ببینشون میمیره!!
14-اما!!!
15-اصلا مهم نیست...!!!
16-سانجی!!
17-زندگی طولانی بدون رسیدن به آرزوم... من ترجیه میدم بمیرم در حالیکه نیمچه نگاهی به پری دریایی ها بندازم!
18-زشته!!
ص014و015
1-من می خوام اونارو ببینم!!!
2-خیلی هیجانزدم...نمی دونم چجور گوشتایی تو جزیره فیشمنها پیدا میشه...
3-لوفی، میشه دست از مهملات گفتن برداری و با سورومی صحبت کنی؟ بیا دنبال در ورودی بگردیم!!
4-هی، ای بچه ها اینجا چیکار می کنن؟
5-چرا اجازه دادی انسانها بهت دستور بدن اینور و اونور بری، کراکن؟!
6-واااااااه
7-چیکار داری میکنی، سورومی؟ یه ذره دیگه ما رو ببر!!!
8-وااااااااااای!!!
9-از اونجاییکه شما تو کشتی دزدای دریایی هستین، یعنی دشمن انسانهایین...پس شماها 2تا حق انتخاب دارین!!
10-یه دسته از هیولاهای دریا!!؟
11-جییییییییییاااااا!! همه چی تمومه! با وجود اینکه این همه راه اومدیم...
12-اَاَ اَاَاَاَ
13-وواااااه، اون هیولاهی دریایی خیلی باحال بنظر می رسن!! و یکی هم اون بالا سوارشونه؟!
14-شماها «دزدای دریایی کلاه حصیری» هستین، مگه نه؟
15-من خیلی در مورد شماها می دونم...اگه فقط همین بود، جواب مشخص بود، ولی...
16-من بازم در مورد شماها شنیدم، شماها از هاچی- سان که از خدمه سابق آرلانگ بوده، 2سال پیش محافظت کردین...
17-و حتی یکی از اون«اژدها های آسمانی» پست فطرت رو هم زدین...!!
ص016
1-درست مثل عزیزمون« قهرمان جزیره فیشمن»، «فیشر تایگر»!
2-هامو هامو هامو!! خیلی پیچیده شد.
3-پس، یالا به من بگین...! دوستین یا دشمن؟
4-شماها حاظرین «زیر چتر» ما «دزدای دریایی جدید فیشمن» بیایین، یا « ما رو رد می کنین»؟!
5-مبارز جدید دزدان دریایی فیشمن هاموند (مارماهی فیشمن، دندان خنجری)
6-اگر رد کنین، ما همینجا غرقتون می کنیم!!!
7-چی داری میگی!!؟
8-فرانکی، مخزن سوخ رو پر کن!!
ص017
1-اونا فکر می کنن دارن چیکار می کنن؟!
2-هیچ راهی نداریم، لوفی و بچه ها دارن به حرفای اون فیشمنه گوش میدن!!
3-...ولی، ما الان 10,000 متر زیر دریاییم!! نمی تونیم اینجا بجنگیم!! شانس پیروزیمون صفر درصده!!
4-برا همینه که باید فرار کنیم!! ما از همه هوای این کشتی برای« کوپ دی برست» استفاده میکنیم، و به طرف «جزیره فیشمن» میریم!!!
5-تو مطمئنی!!؟
6-وگرنه ما هممون اینجا می میریم!!
7-درسته... این تنها راهیه که می تونیم زنده از اینجا بیرون بریم.
8-فرانکی تو حواست به فرمون باشه، من مخزن سوخت رو پر میکنم!!
9-خیلی خب، سوپر! بسپرش به من!!
10-پس، زیر دست ما میشی!!؟ «لوفی کلاه حصیری»؟!
11-حاظره!!!
12-به هیچ وجه!!!
13-احـــمـــقـــا!!!
14-البته!!
پایان
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 1
guests have thanked Seyyed Newgat for this release
stark94
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Dec 9, 2010 |
607 |
|
molokidan
|
Dec 10, 2010 |
607 |
|
=Urahara=
|
Dec 10, 2010 |
607 |
|
buechse
|
Dec 14, 2010 |
607 |
|
cnet128
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
کنارم باشـــــــــــــــی
هاهاهاهاهاهاا