Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Persona 4 2

tr
+ posted by McMaster68 as translation on Oct 22, 2022 15:03 | Go to Persona 4

-> RTS Page for Persona 4 2

Persona 4
Bölüm 2 "Gece Yarısı Kanalı"
Sf. 1
??? - Gerçeği bilmek istiyorsun. ?
Öyleyse beni yakalamaya çalış.
Sf. 2
Demek peşimden gelen sensin.
Fufu. . aferin . . .
Sf. 3
Sf. 4
Görünüşe göre sisin içinde bile hala biraz görebiliyorsunuz
Sf. 5
Anlıyorum.
Gerçekten ilginç bir arka plan bilgisine sahipsiniz, ancak ... bunu o kadar kolay yakalayamayacaksınız
Aradığınız her neyse
Daha da zor, "gerçek" için ...
Souji - Sis gittikçe yoğunlaşıyor
??? - Kim olursa olsun, insanlar olaylara sadece kendi istedikleri gibi bakarlar.
Belki tekrar karşılaşırız.
Buradan başka bir yerde. . .
Sf. 6
Souji - Ah . . .
Bu doğru. Şu andan itibaren amcamın evinde kalacağım.
Eve erken gelip eşyalarımı düzenlemeliyim.
Nanako - Günaydın ... kahvaltı şimdi hazır
-- 04/12 SALI --
Sf. 7
Souji - Nanako ... yalnız mısın? Peki ya baban?
Nanako - İş ... o her zaman böyle
Ama bugün okuldaki ilk günün, değil mi?
Ben de o tarafa gidiyorum, o yüzden birlikte gidelim.
Okul
Şu tarafa doğru.
Şimdi bu tarafa gidiyorum. Sonra görüşürüz.
Sf. 8
Adachi - Do- . . . Doujima-san
Bu da ne? ? O nasıl olabilir?
Doujima - Sakin ol, Adachi. Daha ne kadar böyle acemi gibi davranmayı planlıyorsun?
Ama bu . . .
Sf. 9
Antene takılarak mı öldü?
Ne garip bir cinayet davası bu. ?
Chie - Neden sabahtan beri bu kadar ölüsün?
Sf. 10
Yousuke - Hiçbir şey . . .
Yapabilir misin?
Beni biraz yalnız bırakın.
Yağmur yüzünden bisikletimin kaydığını ve bacaklarımın arasından darbe aldığımı nasıl söyleyebilirim?
Sf. 11
Morokin - Yerine geç!
İstemesem de transfer öğrenciyi takdim edeceğim.
Sinir bozucu başkentten bu ücra kasabaya savrulan zavallı adam, deyim yerindeyse bir kaçak
Souji - Sen kime kaçak diyorsun?
Morokin - Anladın mı? Onu bir kız sanabilirsin, ama ona gözlerini dikme.
Chie - Başkentten ... düşündüm de, sen de öylesin, değil mi Hanamura?
Sf. 12
Souji - Ben Seta Souji. Memnun oldum.
Morokin - Bu künt tavır da neyin nesi? ?
Bu bakış da neyin nesi? Şikayetin mi var yoksa?
Chie - Bayım
Bu koltuk boş olduğuna göre, transfer öğrencinin buraya oturmasında bir sakınca var mı?
Morokin - Hah?
Oh doğru, o zaman senin koltuğun şurada. Git otur hadi.
Öğrenciler - Vay canına... Doğrudan "moron sınıfına" transfer olduk...
Ona göz kulak olursak gerçekten uzaklaştırma bile alabiliriz, belki ... ?
Sf. 12
Chie - Korkunç biri, değil mi? Ah, ben Satonaka Chie. Memnun oldum!
Bu sınıfa girmek senin için büyük bir şans. Bir yıl boyunca iyi şanslar o zaman.
Duyuru - Tüm personel ve öğrencilere
Okul bölgesi yakınlarında bir olay meydana gelmiştir. Polis şu anda okul yolunu trafiğe kapatmış durumda.
Ayrıca acil bir toplantı çağrısı yapacağız, bu nedenle tüm personel lütfen en kısa sürede öğretmenler odasına dönsün
Chie - Olay mı!?
Anons - Ve tüm öğrenciler lütfen sınıfta bekleyin ve ikinci bir duyuruya kadar okul alanını terk etmeyin.
Sf. 13
Morokin - . . . Dedikleri gibi yapın
Tamam mı? İkinci bir emre kadar sınıftan dışarı çıkmayın.
Chie - Hah . . . peki daha ne kadar sürecek?
Yukiko - Ben de bilmiyorum.
Chie - Ah, bu arada Yukiko, sana daha önce söylediğim şeyi denedin mi?
"Yağmurlu bir günün gece yarısında . . . "?
Yukiko - Ah, üzgünüm, henüz denemedim.
Chie - Haha, sorun değil. Diğer sınıftaki çocuk "benim ruh eşim Spiker Yamano!" diye bağırdı.
Yousuke - Ah
Umm, Satonaka- . . . -san
Chie - Nedir bu? Ve neden "-san" da var?
Sf. 14
Yousuke - Daha önce ödünç aldığım DVD tamamen harikaydı. Birbirlerine saldırdıklarını görmek cidden harikaydı ve ...
Çok özür dilerim! Sadece bir kazaydı! Yarı zamanlıdan paramı alana kadar bekle!
Görüşürüz o zaman!
Chie - Ah, hey! Sadece sınıftan çıkmayın diyorlar, o yüzden kaçmayın! Ayrıca
DVD'me ne yaptın?
Sf. 15
Uwa!
Olamaz! Çizikler var!
Benim "Ejderha Denemem"~~!
Souji - . . . Oldukça eğlenceli bir arkadaşın var.
Yukiko - Doğru
Sf. 16
Doujima - Geri döndüm
Bana bir şey bıraktın mı?
Nanako - Hayır, eve geç geliyorsun.
Doujima - Üzgünüm, çok meşguldüm.
Nanako - Biliyorum . . . ama
Doujima - Haber kanalını açabilir misin?
Nanako - Tamam, bir dakika. . .
TV - Sisli Inaba kasabasında spikerlik yapan Yamano Mayumi, bir sivilin evinin çatısında ölü bulundu
Yamano-san'ın hayattayken senatörün sekreteri ve şarkıcı Hiiragi Misuzu-san'ın kocası Namatame Tarou ile bir aşk ilişkisi yaşadığı anlaşıldı.
Polis şimdi akrabalarını sorgulayarak gizemi çözmeye çalışıyor
Şimdi, görünüşe göre cesedi ilk bulan yerel bir öğrenciyle röportaj yapacağız
Doujima - Röportaj mı? Bunu nereden bulmuşlar? ?
TV - İlk gördüğünüzde ne düşündünüz? Onun öldüğünü biliyor muydun? Yüzünü gördün mü?
??? - Umm . . .
TV - Sizce de biraz korkutucu değil mi: sisli bir gecede işlenen cinayet?
??? - Eh . . . ? Bu bir cinayet miydi?
TV - Son zamanlarda bu bölgede şüpheli birini gördünüz mü?
??? - Özel bir şey değil.
Sf. 17
TV - Yerel alışveriş bölgesinin yakınında meydana gelen trajik bir olay
O bölgedeki birçok insan bölgeye daha az müşteri geleceğinden endişelenmeye başlamıştı.
Doujima - Bunun nedeni onları korkutup kaçıran tüm o gürültü patırtıya sizin neden olmanız değil miydi? ?
TV - Cesedi sivilin evinin antenine baş aşağı asmak: bu fikrin nereden geldiğini bilmiyoruz, ancak muhtemelen bu suçlunun benzersizliği diyebiliriz
Henüz suç olarak ilan edilmemiş olsa da
Ama ölüm nedeni bilinmiyor ve tek bir şüpheli bile bulamıyorlar, doğru mu?
Nanako - Haberler çok sıkıcı.
Kanalı değiştirebilir miyim?
Baba. . .
TV - Polis bunun bir cinayet mi yoksa kaza mı olduğunu bile çözememişken bizim vergilerimizle ne yapıyor olabilir ki? . . ?
Nanako - Uyuyakaldı ..
TV - CM'den sonra döneceğiz.
Sf. 18
Yousuke - Benim adım Hanamura Yousuke
Ailemin işi nedeniyle şehirden ayrılmak zorunda kaldım.
Wa- . . . wa-wa-wait
O- . . . oh?
Kır . . . BREAK!
UWAAA!!
Şu anda, bu tür kırsal bir yerde yaşamaya çoktan alıştım . . .
. . . ama
. Ne halt ediyorum ben?
Dünden kalan bir etki gibi bir şey. ?
Sf. 19
Souji - İyi misin?
Yousuke - Oh, üzgünüm.
Hey, bu transfer edilen öğrenci
Teşekkürler! Umm .. .. Bu .. .. Seta, değil mi?
Evet, Seta Souji.
Ben Hanamura Yousuke, tanıştığımıza memnun oldum.
Nasılsınız, bu şehre alıştınız mı?
Sf. 20
Souji - Şimdi oldukça iyi, sanırım . . .
Yousuke - Eve gitmeden önce uğrayıp bir şeyler yemek ister misin?
Meşhur "sığır bifteğine" ne dersin? Kulağa biraz eski moda gelebilir, ama ...
Bu sabah bana yardım ettiğin için sana bir teşekkür ısmarlayacağım.
Chie - Peki beni davet falan etmeyecek misin?
Benim "Ejderha Denemem"
Yousuke - Ahh... konu yemek olduğunda hep sen mi gelmek zorundasın?
Chie - Peki ya sen Yukiko? Sana ikram edebilirim.
Yukiko - Sorun değil. Şu anda diyetteyim ve eve yardıma gitmem gerekiyor.
Yousuke - Şimdiden işi devralmayı mı öğreniyorsun?
Yukiko - Pek sayılmaz, sadece yoğun zamanlarda yardım ediyorum. Yani, daha sonra
Sf. 21
Chie - Boş ver o zaman, hadi gidelim.
Yousuke - Eh, cidden ikinizi de tedavi etmek zorunda mıyım?
Chie - Burası bizi tedavi edeceğin yer. ?
Burada biftek yok.
Yousuke - Sana da ısmarlamak zorunda kalırsam o biftek evine gidemeyiz.
Chie - Ama bu bizi evine sürüklemen gerektiği anlamına gelmiyor.
Yousuke - Dedim ya, burası benim yerim falan değil.
Sizi dışarıda bıraktığım için özür dilerim. Ben de sizin gibi başkentten geldim.
Babam yeni açıldığında bu alışveriş merkezinin başına atandı, bu yüzden tüm ailemiz yaklaşık altı ay önce buraya taşındı.
Size hoş geldiniz demek için Satonaka'ya da ikramda bulunacağım.
Souji - Tamam, anladım.
Sf. 22
Chie - Ama burası açıldıktan sonra artık yerel alışveriş bölgesine pek gitmiyorum
Oradaki pek çok dükkan da kapanmaya başladı.
Ah . . .
Yousuke - Ama bunun tek nedeni buranın açılması değil.
Chie - Tamam, özür dilerim.
Yousuke - Ah
Bu senpai.
Üzgünüm, biraz dışarı çıkıyorum.
Merhaba, işiniz bitti mi?
Sf. 23
Saki - Merhaba, kısa bir mola veriyorum.
Satışı artırmak için arkadaşlarını buraya mı getiriyorsun?
Yousuke - Uwa, cidden alındım.
Konishi Saki-senpai
Evi, alışveriş bölgesindeki içki dükkânıdır, ancak dükkânın yönetimiyle ilgili bazı sıkıntıları vardır, bu nedenle burada yarı zamanlı çalışmaktadır
Sadece onları tedavi ediyorum, harçlığımla
Bu konuda biraz kötü hissediyorum, ama senpai bana genellikle kendi küçük kardeşi gibi davranıyor.
O gerçekten iyi bir insan.
Saki - O çocuk ... nakil olan öğrenci mi?
Yousuke - Evet, o da şehirden transfer oldu, bu yüzden onun için bir şeyler hissediyorum.
Saki - Oh, sen sadece ona karışmaya çalışıyorsun
Sf. 24
Merhaba, ikinizin de şehir çocuğu olması iyi anlaşmanıza yardımcı oluyor, değil mi?
Bu şehre geleli çok olmadı, o yüzden henüz çok arkadaşı yok. Onunla arkadaş ol, tamam mı?
Hana-chan oldukça uçarı bir insan, ama eğer seni kızdırırsa, bunu doğrudan yüzüne söyleyebilirsin, tamam mı?
Souji - Hayır.
O gerçekten iyi bir insan.
Saki - Ahahaha, biliyorum, biliyorum. Sadece şaka yapıyordum.
Yousuke - Uwa, ikiniz de! Nesin sen? . .
Saki - Tamam, şimdi işe dönmeliyim. Daha sonra
Sf. 25
Chie - Eski bir içki dükkanının kızı ve mağaza müdürünün oğlu ... tutkulu bir yasak aşk! Değil mi?
Yousuke - Sen . . . ! Aptal, öyle değil!
Chie - Oh doğru ... madem endişeleniyorsun, sana "iyi bir şey" söyleyeyim o zaman
"Gece Yarısı Kanalı" hakkında bilginiz var mı?
Sf. 26
Yağmurlu bir günde gece yarısı kapattığınız televizyonu tek başınıza izlerseniz ...
Ekrandaki yansımanıza bakarken, onun yerine başka biri belirecektir.
O kişinin ruh eşiniz olduğunu söylerler.
Yousuke - Bu da ne?
Tam da iyi bir şey söyleyeceğini düşünürken ... hala bu tür çocukça söylentilere inanabiliyor musun?
Sf. 27
Chie - Chi- . . . Çocukça mı diyorsun?! Bana inanmadın mı!?
Yousuke - Buna inanmamın imkanı yok!
Chie - . . . Hm
Bulutlar da şimdi biraz tuhaflaşıyor gibi görünüyor.
Ah, belki de bu gece yine ara sıra yağmur yağacak ...
Öyleyse, devam edin ve bu gece kontrol edin! Herkes denesin, tamam mı?!!
Yousuke - Sen de daha önce hiç denemedin mi?! Bu kadar aptalca bir şey duyduktan sonra benim için uzun bir süre olmuştu!
Chie - Sen de iyisin, değil mi, transfer öğrenci!?
Souji - Ben Seta.
Chie - Tamam, karar verildi o zaman. Kesin olarak kontrol etmeyi dene, tamam mı!
Seta-kun da!
Sf. 27
Souji - Hm . . .
Ah . . . Eşyalarımı düzenlediğim için fark etmemiştim.
Yağmur yağıyor.
Sf. 28
. . . Hm
Sf. 29
Yousuke - Bu- . . . Gösteriyor!?
Chie - Bu bizim üniformamız! Ama bu
Souji - Bir kız .. ..
Ugh . . .
Sf. 30
U- . . . uwa!!
Sf. 31
~~~Ouch . . .
Yousuke - Eh ... o zaman bunu da gördün mü?
Sf. 32
Ama neden hepimiz aynı kızı gördük?
Chie - Ruh eşimin kız olması da neyin nesi?
Saçları omuzlarına kadar iniyor ve net olmasa da bu bizim okul üniformamızdı ... Konishi-senpai'ye de benziyordu
Yousuke - Bu arada, o olayda cesedi gören ilk kişi de Konishi-senpai gibi görünüyor
Acaba bu yüzden mi iyi görünmüyordu? Bugün de okula gelmedi.
Yukiko - Üzgünüm, Chie. Şimdi gitmem gerekiyor.
Chie - Ah, tamam.
Yousuke - . . . Amagi de pek iyi görünmüyordu.
Son zamanlarda meşgul gibi görünüyor.
Ama . . .
"Televizyonun içine çekildim" de neyin nesi?
Uykuda konuşurken ya da buna benzer bir şey yaparken çok etkilenmediniz, değil mi?
Sf. 34
Chie - Ama bu oldukça ilginçti, ister sadece bir rüya olsun ister olmasın
"Çok küçük olduğu için TV'ye giremiyorum" gibi bir şey gerçekte kulağa gerçekten aptalca gelebilir ama
Eğer daha büyükse . . .
Yousuke - Ve sonunda, gelip benim evimde görmelisin.
Ama yine de böyle aptalca bir şeye inanabiliyor musun?
Chie - Bunu dün de söyledin ve denedikten sonra ne elde ettiğine bir bak
Ama bu çok büyük! ÇOK PAHALI! Böyle bir şeyi kim alır ki!?
Yousuke - Zengin insanlar, belki?
Sf. 35
Chie + Yousuke - Muu!
Yousuke - Bu gerçekten aptalcaydı, kesinlikle toplum içinde yapmak isteyeceğim bir şey değil
Chie - Haklısın.
Yousuke - Bu arada, buradan yeni bir televizyon almaya ne dersiniz, özellikle istediğiniz bir şey var mı?
Chie - Bu çok pahalı! Hayatta almam.
Yousuke - Öyle söyleme.
Şuradakine ne dersiniz, bayan? Bu bahar piyasaya sürülen en yeni model.
Sf. 36
Ama cidden... sanırım önce "ucuz" olanın ne olduğunu sormam gerekiyor.
Chie - Arkadaş olduğumuz için daha ucuz yap, o zaman muhtemelen satın alırım
Yousuke - Bunu yapamam . . .
Ve Seta, evdeki televizyonun . . .
. . . Hey!
Eli ... televizyonun içine mi girdi?
Chie - Vay canına, en yeni model için beklendiği gibi. Ne tür bir işlev bu?
Yousuke - Değil!!
Sf. 37
Cidden ... hemen içine giriyor ... bu ne tür bir illüzyon?
Ama şimdi bunu söylemenin zamanı değil. . . geliyorlar!
Chie - Bu bir çeşit hile miydi?! Bu nasıl çalışıyor!?
Ama bu inanılmazdı!!
Yousuke - Ne halt ediyorsun, aptal! Durdur şunu!!
Chie - Yapma . . . böyle acele etme
He-! Bek-!!
Yousuke + Chie - UWAAA
Sf. 38-39
Ugh! . . .
Yousuke - Kıçım ... çok sert vuruldu!
Chie - Ne- . . . bu da neydi böyle?
Televizyonu hatırlıyorum. Evet, televizyona girmiştik!
. . . ayrıca . . .
Burası neresi?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked McMaster68 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: McMaster68
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 83
Forum posts: 8

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 26, 2008 2 en Ju-da-su

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes