Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Toriko 215

l'incontro con Buranchi!!

it
+ posted by Juin Jutsu Team as translation on Dec 29, 2012 13:16 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 215

TRADUZIONE RISERVATA AD USO ESCLUSIVO DEL JUIN JUTSU TEAM.


[Toriko 215 Translation by Idol]
Page 1:
SFX: KARAAN
Buranchi: SORAH!
SFX: KAKAN
Guys: ..........
Buranchi: Oooh, oooh! merda se questo posto e' stramaledettamente affollato, eh?
Insert: quest'uomo e' avvolto dal mistero!! [bianco]
SFX: OOOOO
BASA BASA

Page 2-3:
Guy: E... Ehi, non e' lui...?!!
Huh...?!
SFX: ZAWA

Munageh: ......
il...

il maxi schermo!!

People: !!
SFX: BUN
PAH

Munageh: g... guardate tutti!!
Guys: Hm?
ma che...?!
Munageh: Vi prego, rivolgete la vostra attenzione all'ultimo piano dell' "Hotel Cooking"!!!

Munageh: non avevamo ancora finito di radunare...
Sani: Ah?
Toriko: chi e'?
Munageh: tutti e 100 i partecipanti al festival di quest'anno!!

Munageh: e' sempre nei primi posti nella classifica mondiale...
G7: ......!!
non... non puo' essere...!
Munageh: voi tutti siete a conoscenza di uno chef che non si e' mai visto prima nel festival, vero?!!

Munageh: lasciate che ve lo presenti!!!
G7: Huhhuh. questa edizione del festival...
sta per diventare molto movimentata...
Munageh: una leggenda vivente...!!


Page 4-5:
Munageh: un uomo piuttosto singolare, direttamente dall' "affascinante mondo del cibo"!!! ["affascinante mondo del cibo" bianco]
lo chef della bizzarra sala da pranzo del "castello tengu"!!!
Insert: il leone dormiente e' finalmente sveglio!!! [bianco]
Terzo classificato nella classifica mondiale degli chef!!!
"Tengu Buranchi" entra in scenaaaaaaa!!!!
Title: Gourmet 215 l'incontro con Buranchi!!
Author: Shimabukuro Mitsutoshi
SFX: WAAAAA

People: UOAAa, e' Buranchi!!
Branchi e' quiiiiii!!
SFX: WAAAAA

People: ma e' davvero lui?!!
Toriko: allora e' lui il famigerato Buranchi?
e' la prima volta che lo vedo.

People: e' davvero un tengu!!
e' spaventosooo!!

Page 6:
Buranchi: chiudete quelle cazzo di bocche!!
O ci caghero' dentro, luridi bastardi!!!

SFX: UOH

SFX: BAAN

Kings: ~~~~...
OWAH!
cos...?

Page 7:
Toriko: che fottuta voce...

Buranchi: ......Uh
!?
co... cosa?!!

Zebra: tu... vedo che ne hai di fegato, eh?
tu, bastardo di un tengu!
Buranchi: ......!!
MISHI
MISHI
SFX: GUGUGUGU MISHI MISHI

Toriko: Ze...
Zebra!!

Buranchi: ......sei...
sei il re paradisiaco zebra?

Zebra: !!
SFX: BAH

SFX: BAKYUN
BYU

Page 8:
All: !!
SFX: ZAH KAKAN

Buranchi: e cosi' sei tu zebra~~~~?

sei proprio come ti descrive il vecchio dharma.
il bishokuya che non formerebbe una combo neanche sotto minaccia di morte.

Zebra: Kakkakka, combo? mi vedo costretto a rifiutare l'offerta, coglione.
c'e' gia' un candidato per pulirmi i pavimenti insieme a te, si chiama komatsu.

Buranchi: Huh? Komatsu?
cazzo dici...?
qualcuno piu' abile di me?

Page 9:
Sani: un momento, che intendi con candidato?
Toriko: scordatelo, Zebra!
komatsu e' il mio compagno di squadra!
Buranchi: !

Hm? allora questo komatsu e' in combo con toriko?
Toriko: esattamente.
anche lui partecipa a questo festival.

Buranchi: Hooh, interessante.
il compagno di squadra del re paradisiaco, toriko...
merda, a quanto pare questo tipo mi sta fottendo.

Coco: lascia perdere---- non hai chance, Buranchi.
Buranchi: !
SFX: PIKU (CONTRAZIONE)

Buranchi: e va bene, bastardo.
credo che andro' a dare un'occhiatina di persona.

Page 10:
SFX: BAKYUUUN

Munageh: ......

Ah...
...f...

forse sara' anche in ritardo,
ma Tengu Buranchi
ha appena cominciato il suo festival!!!

People: ......
O....

OoOoOO!
vai, Buranchiii!!
ora si' che le cose si fanno interessanti!!
SFX: WAAAAA -> questo kewl non l'ha riportato nel capitolo editato ma mettilo di fianco all'ultima vignetta a sinistra

Page 11:
Zebra: ..........
quel tizio
ha un fottuto atteggiamento da dio spavaldo del cazzo.

SFX: AAAA
Coco: pero' e' forte.
emanava fortissime onde elettromagnetiche.
gente con una simile forza vitale non si incontra tanto spesso.

Sani: l' "affascinante mondo del cibo", si trova nel "mondo gourmet", no?
quindi sappiamo che i suoi poteri sono un problema.
ad ogni modo, non esiste che io venga sconfitto da quel tipo in combattimento.

Toriko: Buranchi, huh...? e' proprio un tipo interessante...
mi piacerebbe lavorare per qualcuno della cucina bizzarra ogni tanto
be', per questa volta non siamo noi i suoi sfidanti...

SFX: BAKYUN BAKYUN BAKYUN BAKYUN

SFX: DON

Toriko: il suo sfidante e' Komatsu.

Page 12:
Komatsu: BUWAH!!
SFX: ZABAH

Munageh: Ooooh! eccoloooo, Chef Komatsu!!
finalmente, finalmenteeee,
ha terminato la traversata a nuoto e si appresta ad uscire dall'acqua!!
troppo lento!! Terribilmente lento!!
il resto del gruppo lo ha letteralmente lasciato indietro---!!
GOHO
GOHO
HAA
HAA
ZABA
ZABA
SFX: WAAAAA

Sani: Matsuuu, sbrigati!!
quell'idiota di Burachi sara' li' a momentiiiii!!
Toriko: ...Hm?

......

Munageh: Bene, bene!! il secondo round del Triathlon Culinario, il trasporto del cibo!!
HAA
HAA
gli altri chef sono gia' partiti da un bel po'!! lo chef komatsu e' in ritardo, credo proprio che per lui non sia rimasto nessun ingrediente di alta classe da utilizzare!!


Page 13:
HAA
HAA

Komatsu: d...
dunque, non mi rimane che scegliere tra questi, giusto...?
non pensavo avessero lasciato cosi' tanti ingredienti...
Munageh: Ah!!
AAAaaah! e nel frattempooooooooooo
SFX: AAAAAA

Komatsu: Huh?

Munageh: Buranchi ha gia' terminato la traversata a nuoto!!!
Buranchi: HYAAA!
Komatsu: WUAAAH!!
Munageh: coooosaaaa..?!! Tengu Burachi e' incredibilmente veloceeeeee!!!
SFX: ZAZAAAAAH

Sani: ma e' lui per davvero!!?
la sua velocita' e' fottutamente impressionante!!
Zebra: Hmph.
Toriko: Komatsu, sbrigati!!

Komatsu: H... Huh?
Ehi, non sarai mica...
Buranchi: Hm?

Page 14:
Komatsu: Bu... Buranchi-san?!
sei tu, vero?!!

Buranchi: Ah?
e tu chi sei?

Komatsu: Ah... piacere di conoscerti... io mi chiamo... um...
Komatsu.
Buranchi: Komatsu?!!
tu sei Komatsu?!!
mi aspettavo un maledettissimo omone bruto e volgare, per l'amor di dio!! tu sei un cazzo di moccioso!!
e aspetta un momento, stavi quasi per morire poco fa, no?!!
sei davvero il compagno di squadra di toriko? Eh?

Komatsu: Ah... s... si'. sono io. al momento...
Fuori baloon: DEHIHI
Buranchi: bugiardo!! se ti stai prendendo gioco di me giuro che ti sbatto il muso a terra, maledetto!!
E' infernalmente impossibile che tu sia piu' abile di me!! non ci credero' mai!!

Komatsu: Huh? io? piu' abile di te, Buranchi-san?
ma e' ovvio che non lo sono!
Buranchi: cazzo se non lo se-
cosa?!
Komatsu: hai capito bene.

Page 15:
Buranchi: ma che diavolo di problema hai?!

Komatsu: U... Um~~~ Buranchi-san...
se... se non ti spiace... mi faresti un autografo...?
anzi me ne servono cinque...
Buranchi: e perche'?!! per che diavolo dovrei firmare qualcosa per te?!!
e poi che te ne fai di cinque autografi?!!

questo qui e' solo un coglione... ed io che ero terribilmente eccitato nell'ascoltare i quattro re paradisiaci che lo lodavano cosi' tanto.
non vali niente, altro che sfidante.
io vado.
Komatsu: Ah... anche io!

Sani: DOOAAAAAH! Matsuuu! non farti deridere da quel tizio, maledizione!!
Coco: non te ne fai nulla del suo autografo, Komatsu-kun!

Buranchi: Hmph... sono rimasti solo questi merdosissimi ingredienti, eh...?
gran parte di essi sono inutilizzabili.
Komatsu: n... non e' assolutamente vero!

Buranchi: Hm?

Page 16:
Komatsu: e'... e' vero...
non son rimasti i costosissimi ingredienti di alta classe, pero'...
con questi si possono preparare ugualmente piatti saporitissimi.
questo qui...
e questo qui...

questi ingredienti sono tutti utilizzabili, Buranchi-san!!
mi sento male, voglio prenderli tutti!!
SFX: KYURAAA

Buranchi: co... cosa...?!
improvvisamente gli ingredienti hanno cominciato a brillare...?!!

Komatsu: Oh, capisco. vuoi essere cucinato anche tu, eh?
capito, capito. anche tu?
ma sei troppo pesante, non posso portarvi tutti con me.

Buranchi: questo moccioso...!!
riesce a sentire la voce degli ingredienti...?!!

Ooo...

Page 17:
Buranchi: sono felici!! gli altri chef non li hanno scelti, di conseguenza questi ingredienti erano caduti in depressione,
ora invece sono felici ed eccitati!!

Toriko: Komatsu...

Buranchi: quindi e' questo Komatsu...?
ora si' che diventi un tipo interessante...

Komatsu: che spreco.
ne hanno lasciati cosi' tanti...
pero' sono cosi' pesanti...

Buranchi: hai guadagnato un punto.
sarebbe un vero spreco.
Komatsu: !
SFX: NUH

Buranchi: li prendero' e li cucinero' tutti!
non ne lascero' nemmeno uno!!

Komatsu: Bu...
Buranchi-san...

Page 18:
Munageh: Ah... Aaaah, incredibile! lo Chefs Komatsu e Buranchi!!
a quanto pare quei due hanno intenzione di prendere tutti gli ingredienti che sono avanzati!!! ["tutti" in italics.]
SFX: DOOOON WAAAAAAA

Buranchi: WAHHAHHA! gia', e' grandioso!
questi ingredienti stanno dicendo che vogliono essere davvero cucinati!! quindi abbiamo deciso di portarli tutti con noi!!

Komatsu: Bu... Buranchi-san!!
grazie mille!!

Sani: ch... che stai facendo, te ne vai in giro con quel tipo, Matsuuuuu?!
Toriko: Ehi, gia'...
Sani: Ah?! che hai, Toriko?!
Toriko: guarda il tavolo.
Sani: ?

Toriko: quel Buranchi... si e' lanciato su questo tavolo imbandito con aggressivita',
eppure, a cadere sono stati solo i piatti e le bottiglie vuote. ["vuote" in italics.]
i piatti ed i bicchieri pieni di cibo non si sono mossi di un centimetro.

Page 19:
Toriko: anche se a prima impressione sembra rozzo ed incivile, rimane pur sempre uno "chef".
Buranchi e Komatsu...
sono chef che amano il cibo...

penso che il suo confrontarsi con komatsu, cioe' con qualcuno che prende seriamente gli ingredienti piu' di ogni altra cosa al mondo e che a sua volta viene ricambiato dagli ingredienti stessi,
sia una cosa del tutto naturale per uno chef.

Match: il Buranchi che aveva acceso una rissa con i quattro re paradisiaci
adesso sta gareggiando al passo di komatsu.

Melk: in qualche modo, lo Chef Komatsu...
e' riuscito a meritarsi gli applausi degli spettatori.

Side: il tag team* definitivo e' pronto a partire!!!
*ndt: il tag team è un termine usato nel wrestling, letteralmente definisce due persone che si uniscono per raggiungere un obiettivo comune.

Buranchi: Ehi, che ne dici di andare!!?
sorpassiamo tutti gli altri concorrenti, Komatsu!!

Komatsu: Okay, Buranchi-san!!

Bottom: Toriko
...Gourmet 215
/fine

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Juin Jutsu Team for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Juin Jutsu Team
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 143

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 12, 2012 215 en kewl0210

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes