ขอสาธยายนิดหนึ่ง เรื่องที่เนชั่นเตรียมลงดาบ ป๋มขอรอดูท่าทีไปก่อนแล้วกัน
ตามจริง เหมือนจำได้ว่า สำหรับพวกรายสัปดาห์นี้ ถ้าลงไม่ถึง 3-4 รูปต่อหนึ่งตอนและ/หรือเป็นแบบเขียนบรรยายถือว่ายังโอเคอยู่ จากที่ทางเนชั่นเขาว่ามาครั้งก่อนโน้นอ่ะนะ (นานแล้วเหมือนกัน ตั้งแต่ตอนที่ลงดาบกับบอร์ดนารุโตะคลับไทย เหมือนจำได้ว่าต้องไม่มากกว่า 20% ของทั้งหมดนะ ถ้าจำไม่ผิด - -")
ส่วนคำแปลนี้ ป๋มถือเอาเองก่อนแล้วกัน ว่าถือว่าค่อนข้างโอเค เพราะป๋มไม่ได้แพร่รูป ส่วนคำแปลนี้ป๋มก็ไม่ได้ก็อปหรือดัดแปลงอะไรมาจากของที่เนชั่นลงในบูม (บอกตามตรง ป๋มไม่ซื้อทั้งบูมทั้งซีคิดส์งับ ถ้าจะซื้อ สู้ไปซื้อจัมป์ต้นฉบับญี่ปุ่นเลยดีกว่า ตอนเร็วกว่า ไม่มีการแปลมั่ว ราคาก็ไม่ได้ต่างอะไรจากสองเล่มนั้นรวมกัน การ์ตูนก็ครอบคลุมของสองเล่มนั้นเกือบหมด แถมยังมีพวกเรื่องอื่นๆอีก แต่ป๋มซื้อเป็นรวมเล่มไทยเอาอ่ะงับ ซื้อมันซะทุกเล่มจนไม่มีที่เก็บ - -") แล้วอีกอย่าง เหมือนเคยได้ยินว่า เจ้าของลิขสิทธิเองก็ต้อง "ซื้อลิขสิทธิคำแปล" แยกย่อยออกไปเหมือนกัน เพราะต้องทำสัญญากับผู้แปลก่อนที่จะนำคำแปลมาใช้ได้ ถ้าอย่างงั้น อย่างน้อยป๋มก็ไม่ได้ละเมิดเรื่อง "ลิขสิทธิคำแปล" แล้วกัน เพราะแปลเอง เถื่อนเอง เย้วๆเอง ไม่ได้ลอกใครเขามาซะหน่อย อีกอย่างคำแปลไม่มีรูปก็ไม่ค่อยต่างอะไรกับบรรยายอ่ะงับ ป๋มว่าถ้าให้อ่านสองอย่างนี้เปล่าๆ บรรยายจะรู้เื่รื่องมากกว่าคำแปลด้วยซ้ำ เพราะมันมีอธิบายเหตุการณ์ - -"
ถึงตามจริง คนส่วนมากเขาอยากให้ทางเจ้าของลิขสิทธิมาบอกตรงๆเลยว่า ขอให้หยุดทำเรื่องนั้นเรื่องนี้ แทนที่จะลงประกาศในพวกนิตยสาร เพราะคนที่อ่านสปอยทางเว็บ เท่าที่ป๋มเห็น ส่วนมากจะไม่ตามนิตยสาร แต่ตามรวมเล่มแทน
ถ้าพี่ๆทางเนชั่นมาเห็น แล้วอยากให้เลิก ก็ช่วยส่งเป็นเมลล์หรือพีเอ็มมาด้วยล่ะกันนะงับ - -"
แต่เพื่อเป็นการเซฟ...
คำแปลนี้ ห้ามนำไปทำเป็นแสกนเลชั่นโดยเด็ดขาด
นูระ หลานจอมภูต
องก์ที่ 122 "โคคู (โมฆะโลกา)"หน้า 1
คุโรตะโบ - ขอท่านจงรับคำสอนของอาตมา
มาโทอินั้น
มีวิธีใช้ได้หลายวิธี
มาโทอิที่ท่านใช้กับปีศาจหิมะนั้น คือ "อิดึสซึ"!
ถึงจะ "แกร่ง" แต่ทำให้เกิดช่องโหว่มาก
== ปืนใหญ่ความเกรงขาม
** คุโรและผีหัวขาด ลงสู่สังเวียน!! **
จะได้ผลมากกับพวกที่พุ่งเข้ามาตรงๆ
แต่ว่า
หน้า 2
[ไม่ค่อยดีกับศัตรูที่อยู่ต่อหน้า!!]
** การโจมตีที่ร้ายแรง!! **
นูระ หลานจอมภูต
องก์ที่ 122 "โคคู (โมฆะโลกา)"
อันคิคุโรเอ็นบุ
== กลกาฬ ลีลาทมิฬ
หน้า 3
ไม่เหมาะ
กับคนที่ถนัดการโจมตีแบบรัว
เช่นเจ้านี้!!
หน้า 4
ซึราระ - คุโรตะโบ...
เก่งจริงๆ...
หน้า 5
อิบาราคิโดจิ - แกคือหลานของนูราริเฮียงซินะ
หน้า 6
อ้าว...? นึกว่าใครซะอีก
ยังมีชีวิตอยู่อีกหรอเนี่ย...ไอ้หนอนเดนตาย
หน้า 7
ผีหัวขาด - คุโร!! ฝากท่านริคุโอะด้วย!!
คุโรตะโบ - ฟังนะครับ ท่านริคุโอะ
ความสามารถในการปรับวิธีการให้เข้ากับศัตรู
คือจุดดีของมาโทอิ
ขอให้ท่านนำอาตมาไป "ห่อหุ้ม" ตัวท่าน
โดยวิธีที่อาตมาจะบอกต่อไปนี้...!
หน้า 8
คิโดมารุ - กำลังสู้รบอยู่แท้ๆ
...เจ้ายังว่างจะคุยกันอีกรึ?
คุโรตะโบ - อย่าร้อนตัวไป
ขอให้ท่านจงทำตามที่อาตมากล่าว
เข้าใจมั้ยครับ ท่านริคุโอะ
หน้า 9
คิโดมารุ - โอกะ
== ดอกซากุระ
หน้า 10
คุโรตะโบ - [หา...!!]
[ความเร็วนี้...ต่างจากเมื่อกี้นี่ลิบลับ!!]
หน้า 11
"อุเมะโนะคิ" นั้นเปรียบเสมือนใบไม้นับไม่ถ้วนที่ลอยขึ้นสู่ท้องฟ้า
== ไม้พลัม
ส่วน "โอกะ" นั้น
== ดอกซากุระ
เปรียบเสมือนกลีบดอกนับล้านที่ร่วงโรยบนภูเขาโยชิโนะ
เป็น "การฟัน" ที่เร็วยิ่งกว่าอุเมะโนะคิถึงสิบเท่า
หน้า 12
คุโรตะโบ - [สิบเท่า...!?]
ริคุโอะ - โทษที นายเป็นอะไรรึเปล่า!?
คุโร...
คุโรตะโบ - ไม่เป็นไรหรอกครับ...
ก็อาตมาไม่คิดเลยว่าจะได้ห่อหุ้มท่านริคุโอะที่ขี้แกล้งคนนั้น...ทำเอาอาตมาดีใจซะจนเผลอตัวไป
แค่นี้ไม่เท่าไหร่หรอกครับ!!
ริคุโอะ - คุโร...
คุโรตะโบ - เอาล่ะครับ...ท่านริคุโอะ
เอาอีกครั้งหนึ่ง...
หน้า 13
ริคุโอะ - ...อืม
คิโดมารุ - ข้าจะปลิดเจ้าในการโจมตีครั้งนี้
ทุกสิ่งจะดับสูญเมื่อข้านำไม้ตายนี้ออกมา
เหลือไว้แต่เพียง...ความว่างเปล่า
ไม่มีแม้แต่คำเปรียบเปรย
หน้า 14
จึงขนานว่า "โคคู"
== โมฆะโลกา
การฟันครั้งนี้
จะเร็วยี่งกว่า "โอกะ"...ถึงสิบเท่า!!
หน้า 15
คุโรตะโบ - [ฟังนะครับ ท่านริคุโอะ]
[ท่านจงสวมความเกรงขามราวกับเป็นเสื้อผ้า]
[หลังจากนั้น]
[ท่านจงประสานใจกับอาตมา!]
[ด้วยจิตที่สงบดุจน้ำนิ่ง]
หน้า 16
หน้า 17
หน้า 18
คิโดมารุ - หา...!!
[มันสะท้อน...ดาบของข้าได้!?]
หน้า 19
ริคุโอะ - ...คุโรเอ๋ย
ฉันได้ห่อหุ้มตัวด้วย "ความเกรงขาม" ของนายเรียบร้อยแล้ว!!
ตัวมันร้อนพล่านว่าอยากจะฟันหมอนั้นซะจนน่ากลัวเชียว...!!
** เปิดเกมโต้กลับด้วยมาโทอิที่ห่อไปด้วย "ความเกรงขาม" ของคุโรตะโบ!! **
นูระ หลานจอมภูต
องก์ที่ 122 / จบ
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!