Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

The Place Promised in Our Early Days 2

Takuya

id

-> RTS Page for The Place Promised in Our Early Days 2

Reserved for Manga:Code Scanlation
ENG TL: himitsu87
Proofreader: Panda-san
Translation Checker: Anna-Mary

===Hal 1===
Act 2 Takuya

Teks: Chapter kedua grup pembangkit listrik yang sangat berpengaruh!

Teks: Di seberang Selat Tsugaru yang membatasi negara, sebuah menara besar menjulang di tanah Hokkaido yang dikuasai oleh Serikat. "Ayo terbang sampai menara itu." Saat SMP, kami benar-benar bermimpi melakukannya.

===Hal 2===
Teks: Sudah 3 tahun sejak lulus SMP, waktu berlalu sangat cepat.

Orang: Shirakawa-kun?
Teks: Badan Keamanan Nasional Yone. Perguruan Tentara Aomori.
Orang: Ah, anak yang dibawa oleh Profesor Fusawa?
Orang: Katanya dia masih SMA...

Orang: Eh-

===Hal 3===
Takuya: Halo,
Takuya: Okabe-san?
Takuya: Barusan Bapak menelepon?
Takuya: Maaf, tadi aku agak sibuk.

Okabe: Di menara Serikat lagi?
Takuya: Ya, aku ada di ruang penelitian universitas.

Okabe: Kamu juga suka begitu ya...
Okabe: Yang pasti, masa depan pabrik kami sepertinya mulai berbahaya, jadi aku berniat membersihkan banyak hal...
Takuya: Benarkah?
Takuya: Bukannya selama ini juga selalu bahaya?

Okabe: Ingat, dulu aku meminjamkan gudang nomor tiga padamu dan Hiroki, kan?

Okabe: Dan kalian bikin pesawat di sana kan...

===Hal 4===
Okabe: Bagaimana? Haruskah aku membuangnya?

Takuya: Maaf...
Takuya: Kalau bisa, tolong...

Takuya: Tolong biarkan saja seperti itu...

Okabe: Yaah //tidak masalah sih...
Okabe: Oh iya, bagaimana kabar Hiroki?
Okabe: Apa kadang-kadang dia pulang dari Tokyo?

Takuya: Belum...

===Hal 5===
Takuya: Aku...
Takuya: tidak bisa pulang.

Okabe: Hah?
Takuya: Bukan apa-apa... Besok boleh aku mampir?
Takuya: Aku mau lihat jurnal milik ilmuwan Serikat juga.

Okabe: Ooh, boleh, boleh!
Okabe: Mau bawa pacarmu juga boleh.
Takuya: Haha.
Takuya: Jangankan pacar, di sini adanya tante-tante.
Takuya: Sampai besok...

Maki: Maaf ya kalau aku tante-tante.

===Hal 6===
Takuya: Maki-san...

Maki: Memang kalau dari sudut pandang anak SMA,
Maki: pertengahan dua puluh itu tante-tante, tapi...

Maki: Dibandingkan para matematikawan kaku di sana,
Maki: Jelas aku lebih menarik dan pintar.

Maki: Bagaimana kabarmu?
Takuya: Biasa saja. // Maki-san sendiri?

Maki: Aku menemukan pasien narkolepsi* yang unik.
*)TL/N: Narkolepsi, dalam bahasa awam bisa dikatakan sebagai serangan tidur, di mana penderitanya amat sulit mempertahankan keadaan sadar. Hampir sepanjang waktu mengantuk.

Maki: Lain kali profesor yang akan membawanya.
Maki: Dengan jadwal aktivitas menara Serikat yang kacau, penyakit ini sepertinya semakin menyebar.
Takuya: He...
Takuya: Sepertinya menarik.

===Hal 7===
Maki: Hei, Shirakawa-kun,
Maki: apa kamu punya ketertarikan tersendiri pada menara itu?

Maki: Kalau tidak, mana mungkin anak SMA yang dalam masa-masa pemberontakan mau datang ke tempat suram begini.
Takuya: Jahat...
Takuya: Maksudnya aku aneh, begitu?

Maki: Bukan kok!
Maki: Aku menghormatimu.

Takuya: [haha] Itu berlebihan.

Takuya: ...Maki-san,
Takuya: besok sibuk?
Takuya: Aku mau pergi ke pabrik tempatku kerja sambilan waktu SMP, jadi kalau misalnya Maki-san mau ikut...

===Hal 8===
Maki: Aku pasti datang.
Takuya: A, ahaha...

Maki: Aku takkan tidur, tapi aku akan meluangkan waktuku.
Maki: Aku akan membatalkan rapat dan penelitianku untukmu! [Aku harus mengoper pekerjaanku ke yang lain.]
Takuya: Eh?!

[Maki: Shirakawa-kun, sampai ketemu besok!]
Takuya: ......

Takuya: ......

[Hiroki: Apa?
Hiroki: Lagi-lagi kamu menolaknya, Takuya?]

===Hal 9===
Takuya: Sayang banget tahu.
Takuya: Dia seniormu di klub kan?
Takuya: Kalau gitu kamu saja yang pacaran dengan dia, sana!

Hiroki: Nggak...
Hiroki: Aku...

===Hal 10===
[Takuya: Aku tahu betul]

[Takuya: Siapa yang dipikirkan oleh Hiroki.]

Sayuri: Shirakawa-kun?

===Hal 11===
Takuya: Sawatari.
Sayuri: Beli buku?

Takuya: Begitulah. Kamu?
Sayuri: Aku juga. Ada beberapa buku yang ingin kubeli.

Sayuri: Teori Gravitasi Kuantum?

Sayuri: Hebat.
Sayuri: Kamu membaca buku yang kelihatannya sulit...
Sayuri: Seperti kakekku saja...

Takuya: Kakekmu?
Sayuri: Ya, dia seorang ilmuwan.
Sayuri: Tapi aku nggak tahu di bidang apa.

Takuya: Kamu sendiri juga hebat dong.

===Hal 12===
Sayuri: Shirakawa-kun, kamu teman dekat Hiroki?

Takuya: Eh?
Sayuri: Kalian kerja sambilan bareng kan?

Takuya: Oh... Iya.

Sayuri: Enak ya...

===Hal 13===
Sayuri: Aku...
Sayuri: tempo hari bermimpi indah.

Sayuri: Aku bermimpi kalau
Sayuri: Shirakawa-kun dan Hiroki-kun membuat pesawat.

Sayuri: Warnanya seputih salju.
Sayuri: Indaaah sekali.

Takuya: Hebat...

Takuya: Kamu hebat, Sawatari!
Takuya: Saat ini kami memang sedang membuat pesawat!

===Hal 14===
Takuya: Ups.

Takuya: Uhm... Maksudku...
Sayuri: ......

Sayuri: Aku mau lihat! Perlihatkan dong!

Takuya: Hah?
Sayuri: Nggak boleh?

Takuya: Nggak,
Takuya: bukan begitu...

===Hal 15===
Takuya: Baiklah...
Takuya: Ka-kalau begitu minggu depan sepulang sekolah ya.
Sayuri: Benarkah?
Sayuri: Terima kasih!

Takuya: Tapi...
Takuya: Kebetulan sekali kamu bermimpi seperti itu.

Sayuri: Ya,
Sayuri: aku benar-benar kaget.

Sayuri: Pesawat di mimpimu, benar bisa terbang? [Nggak sampai jatuh kan?]
Takuya: Ya, seseorang menjemputku naik pesawat.

Takuya: ?

Sayuri: Di sekitarku, entah kenapa ada banyak gedung aneh.
Sayuri: Dan aku di sana sendirian.

===Hal 16===
Sayuri: Karena nggak ada siapa-siapa, aku merasa kesepian.
Sayuri: Tapi saat itu
Sayuri: aku melihat pesawat putih melayang tinggi di langit...

Sayuri: Ketika pesawatnya semakin mendekat,
Sayuri: aku melihat wajah yang kurindukan.

[Takuya: Sejak itu, Sawatari...]

Sayuri: Mungkin itu...

===Hal 17===
Sayuri: Hiroki-kun
[Takuya: Mungkin dialah orang yang dipikirkannya...]

Takuya: !

===Hal 18===
Amplop: Sayuri

Hiroki: Bisa aku keluar sebentar?
Hiroki: Aku mau mengembalikan biola Sawatari.
[Takuya: Benar juga. Sesungguhnya...]

Takuya: Oke...

[Takuya: Saat itu Sawatari sudah menghilang.]

===Hal 19===
[Takuya: Aku tahu itu, tapi...]

Surat: Untuk Hiroki-kun

[Takuya: Apa?]

===Hal 20===
Takuya: Sawatari?

Sayuri: Shirakawa-kun...

Sayuri: Hari Minggu juga ada kegiatan klub?

Takuya: Aku mengembalikan buku yang kupinjam dari perpustakaan sebelum libur musim semi.
Takuya: Bagaimana denganmu?

Sayuri: Aku...
Sayuri: Ada urusan...

===Hal 21===
Sayuri: Ummm... Shirakawa-kun.
Sayuri: Di liburan musim semi aku mengunjungi orang tuaku,
Sayuri: lalu...

Sayuri: Aku nggak tahu...
Sayuri: kapan aku bisa kembali lagi ke sini...

Takuya: Sawa...
Sayuri: Makanya, ini...

Sayuri: Aku ingin kau memberikan surat ini...
Sayuri: pada Hiroki-kun.

===Hal 22===
Sayuri: Tolong.

Takuya: Baiklah.
[Takuya: Aku tahu.]
[Takuya: Aku berpura-pura tidak melihatnya.]
Takuya: Pasti.

[Takuya: Dia yang menyentuh meja Hiroki-kun, sendirian.]

===Hal 23===
[Takuya: Hiroki yang memikirkannya sampai menangis.]

[Takuya: Hiroki yang kabur ke Tokyo...]

[Takuya: Semuanya...]

Teks: The Place Promised in Our Early Days
Teks: Chapter 2 SELESAI

===Hal 24===

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Gwilthyunman
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 168
Forum posts: 117

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 18, 2011 2 en himitsu87

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes