Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Kimi no iru Machi 192

MASA BODOH!

id
+ posted by Fafa as translation on Aug 5, 2012 14:13 | Go to Kimi no iru Machi

-> RTS Page for Kimi no iru Machi 192

Only For NilaiTP


1
192
ENG TL: HontouRakuda

2
baiklah...
aku akan bekerja keras minggu ini.
minggu depan waktunya perjalanan kita.
sebaiknya aku segera bersiap-siap.
ugh... menyebalkan.
teks di kiri: [[ perjalanan ke Okinawa sudah semakin dekat!
Haruto bekerja semakin keras dalam pekerjaannya!! ]]
ada apa, Shiho-San?
eh? oh, aku menumpahkan saus daging.//bahkan sampai ke baju dalamku!

3
maaf mengganggumu Haruto-Kun, bisa tolong ambilkan baju ganti di lokerku?
ringkasan: Haruto adalah mahasiswa yang tinggal bersama pacarnya, Yuzuki. Mereka akan jalan-jalan ke Okinawa atas usul tetangganya, Miyu!! dia sedang bekerja keras di restoran Shiho-San untuk menabung!!
tunggu!!
astaga, kenapa kau berteriak?
aku masih di sini. kau pikir kau sedang apa!?
gak masalah kalau kau melihatku.//kau berpura-pura jadi laki-laki atau semacamnya kan?
aku memang laki-laki!!
huh?

4
jadi, kau melihatku seperti itu, ya?//itu sebuah kejutan.
i-iya benar!!
......
kalian sedang apa?
oh...
ah!!
dengar, Mana-Chan. sepertinya Haruto-Kun sudah memata-mataiku.
tidak!!
jadi kau memang orang seperti itu, Kirishima-San!
o~orang seperti apa!?

5
teks di kanan atas: [[ volume terbaru
dijual Jum'at
17 Agustus!! ]]
teks di bawah: [[ pamerkan kaki-kaki itu.
musim panas telah tiba.
tolong!!
perlihatkan itu semua! ]]
#192 MASA BODOH!

6
kakakku bilang kau bergerak cepat kalau berhubungan dengan perempuan, dan karena itu aku harus hati-hati.//jadi kupikir kau dan Shiho-San seperti itu...
mana mungkin!
apa maksudnya senpai.
kapan aku pernah merayu perempuan?
yah, dia kakak yang seperti itu.
aku cuma memperhatikan setengah dari yang dia bilang.
ngomong-ngomong, apa yang sebenarnya dia katakan tentang aku?
um, begini... dia bilang kau cepat akrab dengan perempuan meskipun baru saja ketemu//jadi mungkin saja kau merayuku...

7
dia juga bilang kau bertemu dengan perempuan kenalanmu di SMA dan ditampar waktu kau coba membuka bajunya...//dan kau juga terlalu akrab dengan adik pacarmu, jadi pasti ada sesuatu... yah begitulah...
tapi itu semua gak mungkin untuk seseorang sepertimu, Kirishima-San.
yah, dia gak salah, tapi tetap saja, aku gak percaya dia sangat mencurigaiku.
ah...
tapi...
sup yang dia buat sangat enak... yah, terserah.
begitu kira-kira dia bilang.
eh?
apa kau
mau menjadi koki juga, Kirishima-San?

8
ah... yah...//belakangan ini, aku sudah memikirkan
kalau itu baik sekali...
oh, jadi kita sama, dong!//harusnya kau bilang dari awal!!
h-hei, hentikan!
aku gak terlalu serius dengan itu, kok. tidak sepertimu.
aku cuma berpikir akan pergi ke beberapa restoran berbeda sampai kutemukan sesuatu yang aku suka.
....
restoran yang berbeda, ya?

9
ada restoran Perancis di Jiyugaoka dimana kau bisa makan hanya dengan 2000 Yen!
2000 Yen? bukankah itu murah?//apa makanannya memang enak?
itu membuktikan kalau mereka sangat ahli memasak dan menyiapkan bahan-bahan yang murah.
daging mereka luar biasa empuk!
benarkah!?//wow! aku ingin tahu gimana mereka melakukan itu!!
apa mereka bilang sesuatu, Mana-Chan?
sebenarnya, pemiliknya memberi kuliah khusus di kampusku//jadi aku sering ke restorannya.
oh, begitu.//kampus yang keren.
oh, ada juga restoran yang berbeda di pintu keluar barat Shinjuku...
baik, kalian berdua. berhenti ngobrol dan mulai bekerja!
oh!! maaf!!

10
aku harus beli baju baru untuk perjalanan kita.
Haruto-Kun bilang dia libur besok. kurasa aku akan mengajaknya.
hehe
menarik sekali.

11
aku pulang.
....!
owww...//seluruh tubuhku sakit...
restorannya sangat ramai.
selamat datang! kerja yang bagus!!
oh, kau bersemangat sekali hari ini.
yap!//perjalanan kita sudah dekat! aku gak sabar!!
kau seperti bocah.
te-terserah!!
ah... oh iya.

12
mau pergi jalan-jalan sebelum liburan besok?
eh?//kemana?
Mana-Chan bilang padaku, ada restoran Perancis di Jiyugaoka dimana kita bisa makan hanya dengan 2000 Yen.
mereka membuat makanan enak dari bahan-bahan yang murah.
ooh...
begitu.
jadi, kau mau pergi sama-sama?//ini kesempatan yang bagus buatmu untuk belajar, Haruto-Kun.
haha, nah ayo kita belajar.

13
dan sesudah itu, gimana kalau kita belanja beberapa baju untuk...
oh ya, Mana-Chan bilang dia mau jadi koki juga!
eh?
dia bilang dia mau membuat makanan Italia terasa seperti makanan Jepang.
hmm...
TL Note: Amazake adalah anggur masakan versi Jepang.
contohnya, kalau kau memasak Carbonara, kau bisa memakai Amazake untuk menghilangkan bau dagingnya dan mengganti lada hitam dengan lada Jepang.
ini hanya ide kecil, tapi kupikir cukup bagus...
......
huh?
sepertinya seluruh energi Yuzuki tiba-tiba lenyap...

14
kau tiba-tiba diam. ada apa?//apa kau sakit?
bu-bukan begitu!
aku ingin membicarakan tentang liburan kita, Haruto-Kun!!
membosankan sekali ngobrol tentang masakan!!
eh!? oh... ya ampun.//hanya saja sangat menyenangkan akhirnya punya teman yang bisa diajak ngobrol tentang masakan...
aku mengerti, tapi...
tentu saja, aku sangat senang tentang liburan kita, juga.//itulah alasan selama ini aku bekerja keras.
benarkah?
benar sekali.
.........
nah... umm...

15
maukah kau belanja denganku sesudah kita makan besok?//aku mau beli beberapa baju baru untuk liburan...
eh?
oh, tentu.
besok aku kan libur. kita bisa pergi kemana saja kau mau.
yes!//benarkah?
SFX: ring//ring
hm?
oh...
ini Mana-Chan.
oh, Kirishima-San?//maaf meneleponmu malam-malam.
gak apa-apa. ada apa? apa yang terjadi?

16
ternyata, instruktur Perancis itu akan datang besok untuk mengajarkan kita tentang metode dan persiapan memasak.
karena untuk tujuan pendidikan, mereka bilang aku boleh mengajak teman!//apa kau mau datang?
eh, benarkah!?
tentu saja!! aku mau!! lagipula, aku gak punya rencana apa-apa besok...
ah...

17
tidak!! tunggu se... Yuzuki, maafkan aku!! aku gak bermaksud begitu!!//aku mengatakannya tanpa berpikir...
terserah!
ma-maaf Mana-Chan! besok aku sibuk!!//ajak aku lain kali saja!!
eh!?//um...
......
apa terjadi sesuatu?
tunggu!//hei!//kau mau kemana jam segini!?
ke tempat Rin.

18
dengar, ini keluar begitu saja karena Mana-Chan bilang aku bisa belajar metode memasak...//tapi... aku sudah menolaknya!
aku akan belanja denganmu besok...
......
gak masalah!! pergi ke kelasmu itu!! lakukan perjalananmu!!
lakukan apapun yang kau mau!!
....!?

19
teks di kanan: [[ kebanyakan orang akan bilang kalau ini hanya pertengkaran pasangan kekasih, tapi untuk mereka berdua, ini adalah malapetaka!! bisakah mereka kembali menjadi kekasih hanya dalam satu minggu?
h-hei!!//kau masih mau pergi ke liburan itu, kan!?
Yuzuki!!
tidak!!
ehhh...
......
ehhh...

bersambung!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Fafa for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Fafa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 82
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes