Bleach
328
Bleach ch328
-> RTS Page for Bleach 328
Baserad på Carlos Nets översättning.
Sida 1
[inlagd text: Gigantisk!! Knuffa... och krossa!!]
Sida 2-3
[inlagd text: Uppåt, mot ljuset, // bara ett steg i taget]
Sida 4
Sida 5
Oomaeda: Whoooooooooooaaaa.... // Det där var brutalt....
Soifon: Precis som det ska vara.
Bleach 328: Knogdebatten
Sida 6
Rangiku: Han verkar inte direkt ta hand om staden, låtsas eller inte... / Försöker han förvisa 7:e
divisonen in i det röda?
Hitsugaya: En kapten ska aldrig dra kostnaden från en fajt på hans division, även om det betyder att han får
betala från egen ficka. / Komamura är i alla fall den typen av man.
Rangiku: Allvarligt? Okej / Då kan jag släppa lös utan hämningar, eller~?
Hitsugaya: Du är undantaget. / Varenda krona som du förstör saker för kommer direkt från din lön.
Kira: Jag antar... att det var tur att vi inte kom hit i tid...
Hisagi: ... Ja...
Sida 7
Sida 8
Ikkaku: ......... // ... Otroligt...
Tetsuzaemon: Men självklart.
Sida 9
Tetsuzaemon: Det är fortfarande verkligen världar... // ... som skiljer din och Komamuras Bankai, Ikkaku.
Ikkaku: ! // Iba-sa..
Tetsuzaemon: Trodde du verkligen att jag aldrig skulle märka?
Ikkaku: ...........
Tetsuzaemon: Oroa dig inte. / Jag kommer inte skvallra för min kapten. // Men, Ikkaku... / du måste ta dig en ordentlig funderare.
Sida 10
Tetsuzaemon: Ditt uppdrag idag var "skydda pelaren". // Men, din pelare blev förstörd. // Vet du varför? // Det var för att du
gömde din styrka. // Om du vill dö för att skydda den styrkan så är det ditt val. / Emmellertid...
/ Du borde aldrig ignorera en order av den anledningen! // Låt aldrig din division lida ett nederlag... / av personliga
anledningar. // Så länge du är en medlem av Gotei 13 är dina order absoluta. // Även om det innebär att du krossar
dina önskningar och din stolthet... / ...måste du alltid upprätthålla dina order med all din kroppsliga kraft!
Ikkaku: Iba-san... // Jag förstår det! Men jag -
Sida 11
Ikkaku: Nghh!
Sida 12
Tetsuzaemon: Du hävdar att du förstår? Dåre. // Om du har fräckheten att agera så... // ... om du lugnt kan acceptera
ett nederlag så innebär det att nånstans i ditt hjärta... / ... rättfärdigar du du förlusten genom att tänka "även om jag
dör så kommer någon annan att göra jobbet".
Ikkaku: Vänta nu... / Hörde jag dig precis... / säga att jag... / "lugnt accepterar ett nederlag"...?
Tetsuzaemon: Visst gjorde jag det. // Förnekar du det?
Ikkaku: Din jävel...!!!
Sida 13
Tetsuzaemon: ... I ditt tillstånd... // tror du att du kan attackera mig? // Det finns ingen mening med en direkt attack
om det bara leder till förlust! // Huruvida du flyr eller attackerar din fiende, om du inte vinner finns det ingen mening!
Ikkaku: Men kom igen! Jag kan inte slåss så!!
Sida 14
Tetsuzaemon: Då måste du bli starkare!!!
Ikkaku: !
Tetsuzaemon: Om du vill hålla fast vid dina önskningar får du fixa styrkan att göra det. // Men när du möter fienden måste du vinna
till varje pris. // Det är vad det innebär att... // ... följa den rätta ordningen på saker och ting.
Sida 15
Arrancar1: Alla... blev besegrade...
Arrancar2: ... Idioter...! // !
Sida 16
Tetsuzaemon: Kapten...
Komamura: ... Hm. // Oroa dig inte. // Jag är rädd... / ... att mina öron sviker mig idag.
Sida 17
Arrancar2: Vi ber så hemskt mycket om ursäkt, Barragan-sama! // Vi ska eliminera de störande momenten själva nu direkt, // så
vi ber dig att återvända till din tron!
Soifon: Och vem kommer ni "eliminera"?
Sida 18
Soifon: Hävdar du att ni ska eliminera Komamura och de andra? / Eller att ni kommer eliminera alla oss? // Beroende på
vad du svarar... // ... kanske jag eliminerar dig nu direkt. // Fast... // ... även om du inte svarar, // kommer jag
eliminera dig.
Sida 19
Sida 20
Sida 21
Sida 22
Yamamoto: Nu så. // Kanske det är dags... // ... för den verkligen striden att ta plats.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
bulten
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Oct 3, 2008 |
328 |
|
cnet128
|
Oct 3, 2008 |
328 |
|
sk.nite
|
Oct 27, 2008 |
328 |
|
Lsshin
|
Dec 1, 2008 |
328 |
|
dens-09
|
Mar 14, 2009 |
328 |
|
Dokuro no Kishi
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!