Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Mister Ajikko 42

Chef Grand Prix

en
+ posted by BondEternal as translation on Jan 8, 2016 10:34 | Go to Mister Ajikko

-> RTS Page for Mister Ajikko 42

Page 123
Mister Ajikko Chapter 7 Chef Grand Prix

Page 124
Youichi: Yawn

Mum: Youichi!

On the Letter
Top left: The 28th / Ajiou Cuisine Group Chef Grand Prix Contest
Bigger font in the middle: Invitation
Text inside the box: Mr. Ajiyoshi Youichi
Bold text on the bottom right corner: Ajiou Cuisine Group

Mum: Big news!

Youichi: Ajiou Cuisine Group...
Youichi: Chef Grand Prix Contest?!

Youichi: An annual established public competition among chefs!
Youichi: On behalf of the Culinary Research Group, the best chefs have been selected from all over the country to compete in a cooking competition! At the end, it'll decide the best young chef!

Youichi: Why are they inviting me?
Mum: You've been selected?!

Youichi: This is problematic.
Youichi: Who else has been invited?


Page 125
Youichi: What?!

Youichi: The chef-in-charge of French cuisine at the Ajiou Cuisine Group, Shimonaka Motoyuki!

Youichi: Sakai Kazuma from Osaka!

Youichi: And from Kyushu,
Youichi: Konishi Kazuya!

Mum: Wow!
Mum: Other than Mr. Shimonaka, you've fought the other two before, haven't you?

(flashback) Kazuma: Plain ol' curry...
(flashback) Kazuma: ... you said?

(flashback) Kazuma: The one who's gonna win this is me, Sakai Kazuma!!
(flashback) Kazuma: If Ajiyoshi Youichi is Japan's #1, then I'm the world's #1!!

(flashback) Kazuya: Kid!! Just what kind of trick does that plate of yours have!!

(flashback) Kazuya: Look!! Just look at your steak!!


Page 126
Youichi: Aha...
Youchi: Hahaha...

Mum: Hold on, Youichi...
Mum: You can't possibly be thinking of accepting?!

Youichi: Eh?

Mum: Don't "eh" me!!
Mum: You have an eatery to run, not to mention school!

Youichi: But, Mum...
Youichi: Kazuma and Konishi will be there!

Mum: ...

Youichi: This is awesome! I get to compete with those two again!
Youichi: It's also a personal invitation from old man Ajiou!

Youichi: I'll leave the eatery to you!
TIny bubble: [I can't read that tiny bubble]
Youichi: I've already made up my mind!
Mum: Youichi!

Mum: What am I going to do with him...


Page 127
Sign on building: Ajiou Building

Kazuya: As expected,
Kazuya: I knew we would meet again.

Motoyuki: You're the boy who got famous from that spaghetti match with Marui.
Motoyuki: I've heard rumors about you.

Motoyuki: Please go easy on me.

Youichi: ...

Youichi: ...
Youichi: Kazuma!!


Page 128
Kazuma: I said it before, a second loss is not in my dictionary!
Kazuma: This time, I'll won't lose to ya, ya hear me?! I'm the genius!

Youichi: ...
Youichi: Ah, okay.

Youichi: Relax!
Youichi: Your cute protruding tooth still hasn't changed at all!

Youichi: I told you, it's a fang!
Youichi: Ah, I forgot.
Kazuya: Okay, okay, enough you two.

Kazuya: The ceremony's starting.

Ajiou: Ladies and gentelmen, thank you all for coming.
Ajiou: I officially open the 28th Ajiou Cuisine Group Grand Prix Contest!


Page 129
Ajiou: The four participants are well-known to you all.
Ajiou: Their skill and their passion in cooking will be judged! From here on, please cheer for your favourite chef!

Ajiou: Thy will make three dishes!!
Ajiou: Their three dishes will be judged based on their merits, and by doing so, the winner will be chosen.

Ajiou: But,
Ajiou: there is one strict rule!!

Ajiou: This competition uses the system of musical chairs!
Ajiou: In other words, in the first cook-off, the creator of the worst performing dish will be eliminated! They will not be given the right to cook in the next round!

Ajiou: Then, on the second round, another chef will be eliminated!
Ajiou: The finals will be a one-on-one match!

Ajiou: The winner of the finals will be
Ajiou: the top chef and receive the greatest honor!

Kazuma: Interestin'!

Page 130
Marui: And so,
Marui: I'll announce the theme for the first round of the contest!

Marui: The theme is curry!!
Marui: However, this is not ordinary curry! It must contain products of the sea... in other words, a seafood curry!

Kazuma: Curry, huh?
Kazuma: Smirk

Marui: The contest will take place in five days, here at the same time!
Marui: The theme for the second round will be announced at the end of the first round!

Kazuma: Can I ask that big-nosed man somethin'?
Audience: Big-nosed man?

Kazuma: Who's judging the food?
Marui: They are people selected from the general public who're chosen by the Cuisine Group.

Kazuma: General public, huh...
Kazuma: So, this won't favor Mr. Shimonaka, I hope.

Motoyuki: Hmph...!

Page 131
Kazuma: A cooking sudden death match! / The loser will not be able to compete in the next round; this is the iron rule!

Kazuma: How 'bout it?
KAzuma: Are you scared yet?

Youichi: Not really.
Youichi: I'm getting excited!

Kazuma: Huh.

Marui: The contest will be in five days!

Youichi: A seafood curry, huh...

Youichi: Normally, a seafood curry will have
Youichi: Prawns, squid, crab, asari, fish, hamaguri and others are packed into roux. It creates a substantial umami flavor and body.
TN: Asari and hamaguri are different species of clams.


Page 132
Youichi: Okay, first, I'll make the roux,
Youichi: And decide on the main ingredients.

Youichi: Hmm...
Youichi: That's a nice aroma.

Youichi: Prawns, squid, shellfish, fish, I've added all kinds of ingredients.

Youichi: Whether it's curry or soup,
Youichi: it'll definitely bring out the best flavor.

Youichi: ... No good!!


Page 133
Youichi: It only tastes like a seafood-based accompaniment!
Youichi: The seafood umami flavor hasn't entered to roux at all!

Youichi: So, what if I boil it for longer?
Youichi: If I do that, the body of the ingredients should go into the roux!

Youichi: Still no good...!

Youichi: If I boil it for too long, the fish meat becomes mushy!

Youichi: The prawns and others too...
Youichi: They become too tough to eat!


Page 134
Youichi: Dammit all!
Youichi: I can't do it like this!

Youichi: I've got all the main ingredients here but,
Youichi: I haven't found a way to bring out the seafood umami flavor!

Youichi: If I boil it to bring out the flavor, the meat will toughen. / If I don't boil it, the umami flavor won't be brought out.
Youichi: What should I do?!

Youichi: The key point of seafood curry is that the roux should have the umami flavor of seafood.
Youichi: That's why there has to be seafood to get that umami flavor in the roux!

Youichi: Alright.

Mum: Youichi!
Mum: Where are you going?!

Youichi: To the fish market!


Page 135
Youichi: Hmm...

Fishmonger: What'cha doing here?
Fishmonger: Lookin' fer sumthin'?

Fishmonger: Hmm...
Fishmonger: Sumthin' that doesn't break down or toughen up when boiled, while still giving flavor to the soup, huh...

Fishmonger: Don't think there's anything like that, son.
Fishmonger: When ya boil sumthin', whether it'll break down or the umami flavor comes out, it's one or the other, right?

Fishmonger: Listen, boy.
Fishmonger: Cooking seafood by boilin' is hard.

Fishmonger: When ya boil sumthin' for a long time, the texture of the ingredients will definitely change, wont it?
Fishmonger:

Youichi: Huh...


Page 136
Youichi: There really isn't any, huh...
Youichi: What should I do now?

Fisherman: Oi!
Fisherman: It's all done!

Youichi: What?
Youichi: What are they doing?

Youichi: It's the smell of grilled turban shells!
Youichi: They're grilling them while they're still in the shells!


Page 137
Fisherman: Oi, you there!
Fisherman: Come over and eat with us!

Youichi: No,
Youichi: No, thank you, I'm...

Fisherman: Don't be shy!
Fisherman: We have plenty of turban shells.

Youichi: Oh, really...
Youichi: Don't mind if I do!

Youichi: Wow!
Youichi: Delicious!


Page 138
Fisherman: Drink up the juices left inside too.
Fisherman: That's the most delicious part.

Youichi: Okay!

Youichi: You're right!
Youichi: It's still...

Youichi: The juices left in the turban shell...
Youichi: The delicious juice left behind after eating the meat...

Youichi: I got it!
Youichi: This is it!

Youichi: Can I have these turban shells?
Youichi: I'll pay!

Fisherman : Oh, sure!
Fisherman: How many? Ten? Thirty?

Page 139
Youichi: Nope.
Youichi: I want fifty!

Fisherman: Fifty?!
Fisherman: What are you gonna do with so many? You can't finish them all!

Youichi: I'm not gonna eat them!
Youichi: I'm gonna use them to give body to the curry roux!

FIsherman: Curry?!
Fisherman: Using turban shells as an ingredient for curry?! I've never heard of it before!

Youichi: Thanks a lot!
Fisherman: He said 'curry', right?
FIsherman: Is he serious?


Page 140
Mum: Coming back home all of a sudden with a bagful of turban shells...
Mum: What are you going to do with so many?

Mum: Separating the flesh from the foot,
Mum: Are you going to add the meat to the roux?

Youichi: Nope!

Youichi: These feet
Youichi: I'll use them like offal and put them into the roux!

Mum: Ehh?!
Mum: What did you say?!


Page 141
Mum: If you do that, the roux will become bitter and sharp...
Mum: That kind of curry won't be edible!

Youichi: That's not true!
Youichi: The feet of these turban shells will perfect the body of the roux.

Youichi: This is the perfect seafood curry!

Youichi: Okay, Mum!
Youichi: Try it!

Mum: ...


Page 142
Mum: It's delicious!
Mum: The aroma of the sea has permeated throughout the curry roux!

Mum: Also, adding offal would usually bring a bitter taste and make it unpalatable, but
Mum: the spices have totally removed that bitterness!

Youichi: Hehe!

Youichi: I mix the offal and curry powder into some water and boiled it lightly.
Youichi: Then I strained the mixture and made a roux with the aroma and body of the sea!

Youichi: Now that I've made the roux, it's time for the main ingredients!
Youichi: It's time for another visit to the fish market!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked BondEternal for this release

Tikas92

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Tikas92 ()
Posted on Jan 10, 2016
So glad to see you back. let's pull through and see this to the end ^^

About the author:

Alias: BondEternal
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 19
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes