Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Until Death Do Us Part 59

Killers - 17

en
+ posted by Ancalime as translation on May 17, 2009 06:27 | Go to Until Death Do Us Part

-> RTS Page for Until Death Do Us Part 59

UDDUP CH. 59

89.
Sidebar: 建設中のマンションの中、殺し屋の群れから逃げまどう少年たちだが…。
Inside the apartment building construction site, the kids have fled from the swarm of killers, but...

Kids: はあ はあ はあ
*pant* *pant* *pant*

Kiwa: …た 橘は…?
...Wh-where's Tachibana?

Mako-chan: ?

Jun: …いないよ…
...she's not here...

Kids: …

90.

[Gunner]: うううう
Uhhhhhhh--

[Gunner]: ぐうぅう
Gughhhh--

Overlay: K負傷!多勢に無勢か…!?
Kilo, injured! Is he overwhelmed...!?

KILLERS-17

91.
S:前回のあらすじ
遥はクラスメートの的場紀和を殺し屋から守るため建設中のビルに入っていく。その頃、仲間と連絡が取れないキロは、単独でビルに潜入。遥は護から受けたレクチャーと自らの予知を駆使し、なんとか敵を近づかせないが、次第に追い詰められていくのだった…。
Haruka entered a building construction site to protect her classmate Matoba Kiwa from the killers. Meanwhile, Kilo, who was unable to contact his comrades, infiltrated the building solo. Somehow Haruka held off their enemies by making use of her own precognition and the lectures Mamoru's given her, but they're gradually being cornered...

Kilo: …くそっ…素人め!
これだから半端な訓練受けた奴らは嫌いだぜ
...shit...amateurs! This is why I hate guys who've only been half-trained.

Kilo: こんな同士討ちしかねない状態でやたらにぶっ放しやがる!
They're liable to fire on each other if they keep shooting recklessly like this!

[Gunner]: どこへ消えやがった!?
Where'd he disappear to!?

[Gunner]: 敵は何人だよ!?
How many enemies are there!?

Kilo: ううッ
Uugh

[Gunner]: どうなってやがる!
What's happening!?

Kilo: …慌てろ
慌てろ…
...be confused, be confused...

Kilo: 時間稼ぎには好都合だぜ
It's good for buying more time.

92.

Kilo: !?
ーとは言えこっちもちょいと動けない状況だな…
--nonetheless, I can't easily move around, either...

93.

Kilo: …

sfx: ガシャン
*gashang*

Kilo: !?

94.

[Gunner]: こっちだ!!
Over here!!

Kilo: ん!?
Hm!?

95.

Haruka: こっち
This way!

Kilo: …今のはお前か…?
...that was you, just now...?

[Gunner]: 上に逃げたぞ
He ran upstairs!

[Gunner]: 上だ!
Upstairs!

Haruka: 怪我は大丈夫ですか?
Is your wound all right?

Kilo: ヘロヘロの跳弾が掠めただけだ 心配ない
A spent stray bullet just grazed me. Nothing to worry about.

96.

Haruka: お一人でなんですか?
Are you alone?

Kilo: 期待に添えず すまないがその通りだ
助けを呼べる状況じゃなかった
I can't cut it. I'm sorry, but you're right. I wasn't in a position to call for assistance.

Kilo: ?

97.
Sidebar: 土方護
Hijikata Mamoru: [Same as previous]

[Gunner]: うおっ
Whoa--

[Gunner]: うわあああ
Uwaahhhh!

[Gunner]: 気をつけろ!
Be careful!

[Gunner]: 畜生!
Dammit!

Kilo: …なるほど…
...I see...

98.
Sidebar: 遠山遥
Tohyama Haruka: [Same as previous]
Sidebar: キロ
Kilo: [Same as previous]
Sidebar: 的場紀和
Matoba Kiwa: [Same as previous]

Kilo: はあ はあ
*pant* *pant*

Haruka: 怪我…キツイんですね?
Your wound...is bad, isn't it?

Kilo: 大丈夫だ!
It's fine!

Haruka: …でも…
...but...

Kilo: 心配しないで 先に行け
Don't worry about it. Go on ahead.

Kilo: 小僧どもと隠れていろ
ここで足止めするくらいの余力はある
Hide with the youngsters. I've got strength enough left to hold them here.

99.

Kilo: 来たぜ
早く行け!
They're here. Go on, quick!

Kilo: !?

Haruka: ダメです!
私のせいでもう誰かが死ぬのなんて見たくありません!
I won't! I don't want to see anyone else die because of me!

100.

Kilo: …それであの娘も助けたかったんだな…
…いい娘だ…
...and that's why she wanted to help that girl, too...she's a good kid...

[Gunner]: 居たぞ!
Here they are!

Kilo: !!

Haruka: …護さん…
...Mamoru-san...

101.

[Gunner]: ぎゃっ!
Gyah--!

Kilo: !?

[Gunner]: うわああっ!!
Uwaagh!!

[Gunner]: ぎゃああ
Gyaa--

[Gunner]: ぐわぁあ
Guahhh

102.

[No Speech]

103.

Haruka: 護さん!
Mamoru-san!

[Gunner]: 殺せ!
Kill him!

[Gunner]: うおぉぉお
Whooaa

[Gunner]: ぐえぇ
Guehhh--

[Gunner]: うわぁ
助けてくれぇ
Uwah-- help me, please--!

104.
Sidebar: ジュリエット
Juliet: [Same as previous]

Haruka: …

Foxtrot: ヒュ~
Whew~

Juliet: …噂には聞いてたけど…確かに凄まじいわね
...I've heard the rumors, but...you really are fearsome.

105.

Kilo: …来るのが遅いぜ…
...you were late getting here...

Mamoru: 井川たちが場所を割り出すのに苦労してな
Igawa and Juliet had a hard time calculating the location.

Mamoru: それに源田刑事の切っ先を紙一重でかわした男が付いているのに
慌てる必要はなかろう
Besides, the man who dodged Genda's sword point by a hair's breadth was here. There was no need for us to panic.

Kilo: …

Haruka: 護さん
Mamoru-san

106.

Mamoru: 勝手な行動を取るな!
最初から全部伝えておけばチームで動けるんだぞ
Don't go haring off on your own! If you'd explained it all from the start, we could have gone into action as a team.

Haruka: ごめんなさい…
こんな大事になるなんてわからなかったから…
I'm sorry...I didn't realize it would turn out to be such a big deal...

Jun: やい!てめーら!!
Hey! You guys!!

Haruka: !?

107.

Jun: その子から離れろ!
Get away from that girl!

Mako-chan: …あれ…?
...huh...?

Mamoru: …

Haruka: え?あ…いや
Eh? Ah...No...

Mamoru: …早く友達の所に戻れ…
俺が殴られないうちにな
Hurry up and get back to your friends...while I haven't beaten you.

108.
Sidebar: あの日見た男の背中を追い、少年は戦士の道へと足を踏み出した…!
Following after the man he saw that day, the boy steps forth toward the path of a warrior...!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

22 members and 46 guests have thanked Ancalime for this release

Cooper, likos64, kelvezu, Dante Julius, kokoja, Keiko13, aeynera, crazyxell, Nihil, MidnightReverie, punsen, BARRET85, jeneisenberg, Evo_IX, fire19, beloved828, Rain1, sabado, BhaaL, ozzy23

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by kokoja ()
Posted on May 17, 2009
thaaanks 1 more uddup xD
#2. by aeynera ()
Posted on May 17, 2009
Rock on! Thanks for making my day!

About the author:

Alias: Ancalime
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 20
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes