Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Freesia 15

Malversación

es
+ posted by Akira_Sz as translation on Jul 24, 2010 03:21 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 15

87

charla #15 = Malversación

-...tú...
-¿cuál es tu nombre?

88

-Higuchi, por supuesto.
-sigues preguntándome eso.

-¿por qué...
-estás aquí?

-bueno, la puerta estaba abierta, así que pensé en entrar y esperar. Además, -calculé que estarías en casa dentro de poco.
-no quería despertar a tu enamorada, así que sólo me quedé aquí.

-no te creo.
-¿oh?

-te lo preguntaré otra vez.
-¿por qué estás aquí?

89

-bueno, iré al grano entonces...

-dime.
-¿llevas una pistola contigo en este momento?

90

-no lo sé.

-recibí una llamada hace unas horas.

-hoy una de las pistolas se perdió cuando ellos hacían una inspección al final del trabajo.
-se armó un poco de revuelo.

-no será que tú sepas algo sobre ello.
-¿o sí?

91

-no sé... no sé nada sobre ello...

-tap

-este...
-eres tú en las fotografías, ¿no es así?

92

-estas copias fueron tomadas de la cámara de seguridad de nuestra oficina.
-¿qué opinas?

-eras el único en las fotografías...
-durante el tiempo que la pistola se había perdido.

-en resumen, el arma tiene que estar contigo, Kano-kun.
-¿ahora ya sabes por qué estoy aquí?

-por favor, no fumes aquí.
-es malo para la salud de mi madre.

93

-la pistola está...
-aquí.

-pero...

-no fui el único que...
-la sacó.

94

*clunk

-¿qué...
-estabas planeando hacer con ella?

-¿de cuántas maneras...
-puedes usar una pistola, aparte de proteger a alguien?

-voy a reportar que el arma fue devuelta a salvo.
-pero no me malinterpretes.
-lo estoy haciendo porque tu error se reflejaría mal en mí, ya que yo te vigilaba.

95

-debería volver y dormir.
-debería estar lista para mañana también.

-clink

-hey.
-dime una cosa.

-¿qué cosa?
-ya estoy a punto de irme...

-tú...
-¿por qué viniste sola?

-¿no hubiera sido posible...
-que tomara el arma para deshacerme de ti?

96

-es posible.

-pero...
-no lo hubieras hecho.

-¿por qué...
-piensas eso?

-te lo dije en el hospital esta mañana, ¿no es así?
-puedo entender fácilmente lo que estás haciendo. Tú no hubieras intentado matarme.

97

-¿...en serio?

-¿quieres intentarlo ahora?
-te daré el arma.

-basta.
-no en frente de mi madre.

-¿ves?

98

*wooooo

-te amo.
-te amo.
-te amo.

-he estado así desde que Kano apareció.
-sé que él no es una zebra ordinaria...
-pero mientras haya una zebra en mi territorio, ¡tengo que cazarla!

99

-pero mis territorios de cacería están todos desorganizados...
-¿tendrá algo ver con esto...?
-sí... las cosas se han puesto así de mal después de que ha venido.

-pero espera... Higuchi es la única que ha estado dándonos estos trabajos.
-nunca puedo decir lo que esa mujer está pensando.

-te amo.
-thunk

-te amo.
*thunk
*thunk
te amo.
te amo.

-ya cállate.
-¿por cuánto tiempo más planeas decir eso?

100

-...te amo.

-te amo.
-te amo.
-te amo.
-te amo.
-te amo.

*crash

101

*thud

-escucha...
-zebra.

-¡cuando te digo que pares, te paras!
-¡sólo eres una de mis herramientas! ¡no un ser humano!
*thud
*thud
*thud
-¡¿comprendes, perra?!

-¿qué es todo ese ruido? ¿sabes qué hora es?
-me me hagas llamar a la policía.
*thud

-¿...qué dijiste?
-¿vas a desafiarme también, bastardo?

102

-su esposa fue internada en el hospital...
-y su doctor le avisó a la gente del departamento de bienestar social.

-ya veo...

-bueno, la policía vino también, pero ellos no podían hacer nada ya que fue un problema doméstico.
-les dijo que fue una discusión amorosa y los envió de vuelta con expresiones avergonzadas en sus rostros.

-la policía sólo estaba tratando de ayudar...
-siempre están ocupados, con el mundo como está.

-¿pero, qué va a ser de esos tres?
-¿estás segura que puedes controlarlos?

103

-Kano sacó un arma.
-<se encorva>
-Yamada casi mata a un vándalo mientras estaba de descanso... y ahora este problema con Mizoguchi.

-pero no puede negar que nuestros bonos han subido gracias a sus logros.
-Mizoguchi-kun incluso se ha encargado de tres incidentes por su cuenta en estos últimos días...

-...ya veo.
-¿y qué hay de esos tres?

-están listos para la siguiente ejecución.
-ahh... mira la hora...

-...pues, supongo que eso es todo entonces. veré si puedo negociar algo con las autoridades.
-estamos en deuda con usted, como siempre.
-<reverencia>

-sus conexiones son nuestra salvación, jefe.

104

-...me lo imagino.

-no es suficiente con saber sus fortalezas. Tienes que saber sus debilidades también.
-por lo general, ves que a la gente les sale el tiro por la culata.
-ésa es la razón por la que no cuentas con gente para estos negocios peligrosos, los usas.

-si no... será demasiado tarde cuando finalmente te des cuenta.
-¿comprendes?

-je je.
-eso es muy cierto.

105

-él no ha contratado a un guardaespaldas.
-en vez de eso, uno de los amigos del objetivo está protegiéndolo.

-el reporte dice que tiene experiencia militar...
-pero no debería ser un problema, je je.

-su habitación tiene una puerta trasera.
-así que uno de nosotros entrará y lo sacará.

-bien, nada del otro mundo...
-¿pero ustedes dos, ya están mejor?

106

-yo estoy...
-bastante bien.

-......
-ya veo.

-hey Kano. tú irás.
-nosotros esperaremos afuera, en la puerta trasera.

107

-por favor...
-no me molestes.

-estoy ocupado en este momento...

-incluso en este estado...
-¿él aún puede usar su camuflage...?

-pero definitivamente está debilitado.
-un poco más... sólo un poco más.

-click

-¡hey Yamada! ¡¿adónde vas?!

108

-voy a entrar. Por favor, esperen en la puerta trasera.

-¿quién carajo decidió eso?

-mi entrenamiento ya terminó, ¿no es así?
-así que déjeme tomar algunas decisiones también.

-jeh.
-¿en algún momento dije que podías?

*tchak

-ah sí, Mizoguchi-sempai.
-click
-escuché que su esposa estaba hospitalizada.

109

-¿y qué hay con eso?

-nada.
-sólo estoy diciendo que escuché algo sobre eso.

*wooooo

-cielos... qué actitud...
-no puedo aguantarlo.

-¡hey tú! ¡prepárate también!

110

*thud

*thud

-Mizoguchi no debería ser un agente.
-realmente no tiene madera de agente.

-de los tres, soy el único...
-que está calificado para acabar con el objetivo.

-clank

-<chirrido>

111

*thud

-ahhh... me caí...
-y estaba muy cerca...

-¿vives por aquí?

-sí, justo por allá.
-estoy practicando para la competencia de monociclos.

-no deberías estar por aquí. ¿Qué tal si sales a la calle un rato?

-¡¿por qué?! ni siquiera tengo dinero para comprar dulces...
-aquí tienes. Y asegúrate de darles algunos a los otros niños.

112

-clink clink

-wow...
-ha sido un buen día.

-puua-puu-pu-puu-pu-puu-pu-puu

-puu-puu-puuu-puu

-jeh.

*click

113

-ya es hora.
-este es el lugar.

-lo haré yo solo.

-no dejaré que Mizoguchi los mate.
-porque este trabajo es diferente al sólo hecho de matar gente.

-sí.
-permanece calmado.

-dispara a la cerradura dos veces...
-y luego embiste la puerta.
-no dudes.

114

-click

*bang
*bang
*bang
*whoosh

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Akira_Sz
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 8
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes