So I looked in your direction, but you paid me no attention, do you.
I know you don't listen to me. 'cause you say you see straight me, don't you. :P [Que m paso desde el 2000 :D]
Y sigue
Naruto 512:
JAP/ENG TRANSLATION HisshouBuraiKen
Naruto 512
1
512: ¡La verdad oculta de Zetsu!
TEXTO VERTICAL: Sus verdaderos motivos aún no se han revelado. Cuando todo esté dicho y hecho, ¿Aparecerá la serpiente o el monstruo?
2
TEXTO INCRUSTRADO: ¡Akatsuki descubre el paradero de Naruto!
BEE: El objetivo ha desaparecido…
BEE: Al parecer, al final el espía se ha desvanecido.
(*) Deja de hacer rimas BEE hdp---!!
NARUTO: ¿Está bien, Guy-sensei? Déjeme ayudarlo…
GUY: ¡Graaaagh!
NARUTO: !!?
YAMATO (2): ¡Cuidado! No toques a Guy-san, los efectos secundarios causados después de abrir las puertas están empezando a afectarlo. // Sus fibras musculares han sido despedazadas.
YAMATO: Incluso el menor movimiento le causaría un dolor muy intenso en todo su cuerpo.
3
NARUTO: ¡Lo siento!
GUY: ¡Ghaaaaaaa!
YAMATO: ¡Con cuidado, con cuidado!
MOTOI: Esa trampa de prisión de agua sí que nos retrasó y no pudimos informar a los demás que se filtró información…
SHINOBI: Sería sensato asumir que el enemigo ya conoce nuestra localización.
SHINOBI: ¡Lo que significa que tenemos que sacar de este lugar a Naruto y a Bee-san lo más pronto posible!
SHINOBI: ¡El enemigo esperará eso lo que significa que no perderán el tiempo!
MOTOI: Los llevaremos a otro lugar, pero no en un bote.
MOTOI: Ellos deben permanecer en esta isla.
SHINOBI: ?
TEXTO INCRUSTRADO: No lo toques.
4
MOTOI: ¡Bee! ¿Cómo te fue?
BEE: ¡No tuve suerte!
SHINOBI: ¿De qué estás hablando, los llevaremos a otro lugar pero permanecerán en esta isla?
MOTOI (3): No encontrarás esta isla en ningún mapa. // Ellos tratarán de encontrarnos, pero no será tan simple como lo creen. // Porque esta isla…
TORTUGA: ¿Eres un compañero bastante grande?
TORTUGA (CRÍA): Naw… Prácticamente soy tan solo una cría…
TORTUGA: Qu… Nunca he visto ni he oído hablar de tortugas tan grandes como tú…
MOTOI: Esta isla es una fortaleza… Una fortaleza moviente.
5
MOTOI: Una tortuga gigante que la aldea oculta de la nube ha cuidado desde tiempos remotos.
SHINOBI: !?
MOTOI (2): Por supuesto debemos asumir que el enemigo conoce esto, // Pero a pesar de todo, mover la isla a la aldea oculta de la nube es más seguro que cualquier bote.
MOTOI: Además, la mentira era que Naruto está en una misión secreta explorando la ecología de esta isla, ¿verdad?
MOTOI: Sería sospechoso si tendría que irse ahora.
6
KABUTO: Espera…
KABUTO: Deja que me encargue del Hachibi y el Kyubi.
MADARA: ¿Qué es lo que piensas?
KABUTO: Es una buena oportunidad para ganar tu confianza.
KABUTO (2): Y esa copia del primer Hokage llamado “Yamato” acompaña a Naruto. // Él es otro más con el que quiero hacer experimentos.
KABUTO: En caso contrario, este cuerpo de Zetsu será suficiente por ahora, si estás dispuesto a “compartir tu riqueza” como dicen.
KABUTO: Eso ni siquiera retrasaría la resurrección del Jubi después de todo. (*)
(*) Jubi = Diez Colas
ZETSU: …
MADARA: Acaso no estábamos completamente informados…
MADARA: Ese bastardo de Orochimaru estaba husmeando, ya veo.
KABUTO: …
7
KABUTO: De acuerdo a la información que Kisame envió, sabemos que el número de las fuerzas de la Alianza Shinobi es alrededor de 80000 y además sabemos su organización.
KABUTO: Zetsu es la clave para combatir contra ese número… ¿correcto?
ZETSU: ¡¿Cuánto sabes sobre eso?!
KABUTO (2): Con el conocimiento y recursos a mi disposición puedo hacer que Zetsu incluso sea más fuerte. // Sin embargo…
KABUTO: Eso depende de ustedes y si deciden llevarme a “ese lugar”
ZETSU: ¿Qué vamos a hacer, Tobi? ¿Confías en él?
MADARA: Te daré un Zetsu si capturas al Kyubi.
MADARA: Sígueme.
8 - 9
KABUTO: !
KABUTO: Así que esta es…
KABUTO: La estatua herética del demonio…
MADARA: Por aquí…
KABUTO: !
KABUTO: Esto-
MADARA: Si…
KABUTO: Todavía vive…
10
MADARA: El primer Hokage, Senju Hashirama.
MADARA: …Bueno, no tanto así. Esto es algo que creció de un tejido viviente que robé de él durante nuestra batalla.
MADARA (2): De cualquier modo… // No tiene mente propia.
MADARA: Lo que en verdad quiero enseñarte está más abajo.
11
TEXTO: El Comando Centrar de las Fuerzas de la Alianza Shinobi
12
TSUCHIKAGE: Así que descubrieron que vendríamos a este lugar…
TSUCHIKAGE: Tendremos que cambiar nuestros planes de nuevo.
TSUCHIKAGE: Pero ahora que sabemos lo que saben, ellos también mantendrán su guardia.
TSUCHIKAGE: A menos que quieran caer en una trampa.
TSUNADE (2): ¿Qué hay de la isla? // Ni siquiera estoy convencida de que en realidad pueda moverse.
TSUNADE: Esos dos son sus principales objetivos, los buscarán hasta en el fin del mundo.
RAIKAGE (2): Ya planeé una ruta que la isla tomará si eso llega a suceder. // Y tan solo es visible desde las nubes, ¡nunca la encontrarán!
MIZUKAGE (2): Si van a buscar, no desplegarán grandes oleadas de soldados. // Enviarán pequeños grupos de reconocimiento.
13
GAARA (2): Pero Kisame debió haber trazado un mapa de la ubicación de la isla. // Incluso si pueden moverse, ellos reconocerán toda el área y buscarán por todos lados. Debemos ser más cuidadosos.
MIFUNE: Entonces necesitarán refuerzos.
MIFUNE: Pero si enviamos un extenso número de refuerzos el enemigo lo notará, y será lo mismo que nada. Debemos enviar una pequeña, fuerza de elite.
KABUTO: Esto… Esto es impresionante…
KABUTO: ¿Cuándo lo hiciste?
MADARA: Fue muy riesgoso… Tuve que usar una cantidad considerable del chakra de los bijus dentro de la estatua para crear esta cantidad,
MADARA: Así que quiero quedarme con todos los que sean posibles como reserva.
MADARA: Si me tardo más tiempo en revivir al Jubi, me tardaré más tiempo en cumplir mis planes.
KABUTO (2): … // ¿Cuántos… Cuántos hay?
MADARA: Diría que alrededor de…
14 - 15
MADARA: Cien mil.
[Así que hay Zetsus para rato…]
16
TSUCHIKAGE: ¡Lo hare!
MIZUKAGE?: Tsuchikage-sama…
RAIKAGE: ¿El viejo Oonoki eh? ¡No tengo inconvenientes!
TSUNADE: Tu habilidad para volar te llevará a ese lugar rápidamente.
GAARA: …
GAARA: ¿Estás seguro?
TSUCHIKAGE: Despreocúpese, ¡Kasekage!
TSUCHIKAGE: Soy Oonoki, ¡¡el hombre que siempre se sale con la suya!! ¡Heredero del aterrador título de Tsuchikage! (*)
(*) “El hombre que siempre tiene lo que quiere”
[Y heredero de varias enfermedades reumáticas… coolfac]
17
OONOKI: Ghaaaaa, ¡mi espalda!
GAARA: Yo iré… Si voy en mi arena estaré ahí en un abrir y cerrar de ojos.
OONOKI (2): Pequeño joven presuntuoso. ¡Ya dije que yo iría! Soy Oonoki el hombre que siempre se sale con la suya. Heredero de… // Ghaaaaaa
KABUTO: No se desesperen.
KABUTO: Nos vemos pronto.
TEXTO INCRUSTRADO: Exactamente antes de que la guerra empiece… ¡Kabuto avanza, hambriento por más poder!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!