Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

One Piece 612

Trasportati dallo Squalo Salvato

it
+ posted by =Urahara= as translation on Jan 27, 2011 15:33 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 612

Questa traduzione è utilizzata dall' "Hueco Mundo Team Scanlation" ma è di libero utilizzo per tutti gli interessati.
Venite a visitarci al sito: http://bleach.forumfree.net (il miglior forum su Bleach della rete)...Divertitevi :-)
Si prega di ringraziare e creditare a: =Urahara=



DID = didascalia // = separatore baloon / = dialogo interno a due baloon uniti
(NOTA) = nota sulla traduzione.

1
JUMP COVER

2
Capitolo 612 – Trasportati dallo Squalo Salvato

3
[DID: Regno di Ryuuguu – Covo delle Sirene -]
[insert text: La verità sugli incidenti è ormai chiara...!!]
[DID: Qualche ora prima--]
Sirena: È chiusa proprio stretta...!! // Chissà cosa c'è dentro... // Se ci fosse un tesoro, sarebbe un forziere, giusto? Se questo barile è chiuso così, forse dentro c'è un buon vino? // È davvero dura aprirlo...!!!
WH: Woah, ce l'hai fatta finalmente...!! // Keheheheheh!! Grazie, anche solo questa piccola parte andrà benissimo!
Sirena: Kyah // Cosa...?! Non ditemi che dentro c'è una persona...?! // Impossibile!! // Kyaaaaaaah!!!

4
WH: Taaaante graaaaaaaazie!!!
Sirena: Kyaaaaaaaah!!
WH: Hey hey bellezze! Non andatevene proprio ora!!!
Sirena: Svelte, fuggiamo in acqua!!
WH: NOOOOOOOOO!! / Troooooppo tardi, dolcezze!! // Keheeheeheeeeeeeeee! Davvero miiiille grazie, care sirenette!
Sirena: Ehh?! // Il mio corpo...sta affondando!! // Una palude!! Perchè c'è una palude qui in mezzo alle rocce!!?
WH: Palude, fango, chiamatelo come volete! Questa è una fossa senza fondo, da cui è impossibile fuggire!! / Sono un fruit-user...un uomo-fango che ha mangiato il frutto Numa-Numa!! / Più vi agiterete...più affonderete!? // Ora care sirenette! Non mettetevi a strillare!! Non preoccupatevi, non vi ucciderò!

5
Sirena: Aiutooooo...
WH: Hey, hey carinaaaaa...!! Non l'ho già dettoooooo?! Sciocchina!!
Sirena: Ishley!!
WH: --Vorrà dire che vi metterò a nanna per un po'...
Sirena: Uuu!!! // Aiuto...
WH: Keheeheeheehee...
WH: Hm-hm-hmmmmm! Il mio corpooooooo~ è infinitoooooo~ Buuuuuurp! / Ora che ci penso, quanto costavano le sireneeeee~ // Credo che alla casa d'aste...fosse 10,000,000 for l'una...quindi con tre...keheeheeheeee!! Ora devo un favore a Cappello di Paglia! // Grazie a loro, Sono riuscito ad arrivare all'Isola degli Uomini-pesce senza alcuna ispezione doganaleeeeee! Posso procurarmi tutte le sirene che vogliooooo!! Questa è un'isola del tesoro!!! Keheeheeheeeeee!!!

6
[DID: Regno di Ryuuguu – Il porto di Coral Hill]
People: I Pirati di Cappello di Paglia?! / Hanno rapito le ragazze al Covo delle Sirene!!? // No...non ho detto questo / – sono tipi a posto, davvero. / E poi...sono tutti amici di Keimi...!! // Devono essere stati minacciati...!! // È solo...
Guards: tutto ciò che sappiamo // è che gli unici presenti là erano le nostre guardie, le ragazze... / i tipi del Distretto battuti dai pirati / – e i Pirati di Cappello di Paglia...!! // Gli umani hanno sempre una ragione per rapire le sirene!! / In superficie, le giovani sirene possono essere vendute a prezzi altissimi!
People: Però, a pensarci, non abbiamo alcuna prova...!!
Guards: Hai idea di quanti pirati sono arrivati qui ultimamente, mostrandosi simpatici con le sirene, solo per rapirle e andarsene alla svelta?!?!

7
Fuka: Hmmm...
People: Principe Fukaboshi...!!
Fuka: --ehm Madam Shirley! / Riguardo a quello che avete detto...avete davvero visto questo tipo di futuro? / --era davvero Luffy Cappello di Paglia // a distruggere l'Isola degli Uomini-pesce...!!?
Sirena: Prendete un po' d'acqua, Madam Shirley...!!
Shirley: ....si. // l'ho visto chiaramente...ho visto... / la verità...!!
Fuka: Madam Shirley. Voci sull'accuratezza delle sue predizioni sono giunte anche al Palazzo di Ryuuguu... / questo complica le cose...volevamo metterci in contatto con loro, siamo in debito perchè hanno salvato il nostro animaletto. // Anche se fosse un futuro improbabile...non possiamo lasciarli stare!! // Dobbiamo occuparcene ora...!!!

8
[DID: Distretto Residenziale del Regno di Ryuuguu - "Gyoverly Hills" --]
People: ...se ne sono andati... // Non posso credere che siano stati invitati al Palazzo di Ryuuguu Palace dallo stesso Re Nettuno...
Nettuno: Ho ho ho!! Tenetevi forte ora!! / Neeeeettuuuuuuuuuno!!
Hoe: Hoeeeeeeeeeeeeel!!!
Luffy: Perchè diavolo quel vecchio s'è messo a gridare ora?
Pappug: Basta! Come puoi essere così sgarbato?! Maledetto, Paglia!! Ho paura!! Mi fai paura!!!
Nettuno: Ho ho ho, quello squalo...Megalo, è l'animaletto di mia figlia, lo ama, moltissimo!! / Prima, s'era messa a piangere pensando che Megalo fosse scomparso, non sapevo proprio che fare...!! // Dev'essere stata dura, essere attaccati dal kraken in quel modo! Grazie per l'ottimo lavoro, ragazzi!

9
[DID: Megalo
(l'amato Squalo della Principessa Sirena)]
Luffy: Shishishi!! Beh, è stata una coincidenza, ma sono felice di aver contribuito!
Pappug: L'animaletto della Principessa Sirena, huh...?!
Brook: Huh? Pappug-san, Se ricordo bene...una volta non eri molto amico della Principessa Sirena...?
Pappug: Sssssssh! Ssssssssssssh!!!
Brook: Ahh...!! Era, una bugia?!
Keimi: S...siete sicuro che va bene portarci tutti al Palazzo di Ryuuguu...?
Usopp: Ha detto “sarebbe l'ideale che venissero anche i vostri amici,” l'ho preso per un si.
Nettuno: Ho ho ho!! La verità è, che ho mandato mio figlio a cercarvi, / ma visto che non tornava, ho deciso di uscire io stesso!! // Non vedo l'ora di vedere il menù del banchetto, perciò è meglio sbrigarsi!! // --oh, me ne stavo dimenticando, abbiamo trovato un membro della vostra ciurma.
Nami: Eh?
Nettuno: Ha già cominciato a bere. Gli ho detto che sarebbe stato più bello / se avessimo bevuto tutti insieme, ma non mi ha ascoltato!
Usopp: Zoro?
Nami: Zoro.
Nettuno: Credo...si chiami... // Zori!!
Usopp: È Zoro.

10
Nettuno: I miei uomini penseranno a trovare gli altri membri e portarli a palazzo, nessun problema!
Usopp: Nami, sai dove sono finiti?
Nami: Franky ha detto che andava a cercare un parente di Tom-san... / poi Robin parlava di “materiale storico”...e ci siamo separati. / Voi non avete avuto problemi, vero?
Usopp: Mmm...beh, dicamo...si e no...
Nami: Hey, comunque, nonno!
Pappug: Lui è il Dio del Mare!! Sua Altezza Nettuno, maledizione!!!
Nami: Perchè l'Isola degli Uomini-pesce è così luminosa, nonostante sia a 10,000 metri sotto il mare?!
Nettuno: Ho ho ho! Non è l'Isola che brilla...è solo che tempo fa...gli uomini-pesce si sono stabiliti nell'unico luogo luminoso in fondo all'oceano... / e qui è nata l'Isola degli Uomini-pesce...!! // --Tutto merito delle radici di un grosso albero chiamato "Sunlight Tree Eve," che trasferisce la luce del sole dalla superficie fino nelle profondità...!!
Nami: Luce?! --volete dire che c'è un albero le cui radici brillano a 10,000 metri?
Nettuno: Infatti! Gli studiosi hanno formulato diverse teorie, ma è davvero un albero sacro e misterioso che brilla assorbendo la luce, / e rifornisce d'ossigeno il fondo del mare...!! // Somiglia molto allo “Yarukiman Mangrove” di Shabodny!!

11
Nettuno: Se sulla superficie è sereno, lo è anche sul fondo dell'oceano... // E quando in superficie è notte, lo è anche quaggiù da noi. È molto comodo! … / dobbiamo esserne grati...grazie a tutto questo riusciamo ad andare avanti!!
Usopp: ...wow.
Nami: "The Sunlight Tree Eve"...
Usopp: Deve avere qualche connessione con il "Treasure Tree Adam" del cui legno è fatta la Sunny!! / Credo che ne parlerò a Franky!!
Luffy: Hey, nonno capellone, ho fame!
Pappug: Ancora!!
Nettuno: Ho ho ho! Siamo quasi arrivati... // Ecco l'entrata!
Voice: Si?
Nettuno: Sono io!!
Voice: S...Sua, altezza!! Abbassiamo il ponte immediatamente!!
Nettuno: --bene, andiamo!! Neeeeettuuuuuuuuno!!
Keimi: Sono così emozionata <3 da questo posto!
Hoe: Hoeeeeeeeeel!!
Nettuno: Tenetevi stretti alla bolla!
Luffy: Ohhh!!

12
Nettuno: Eccoci qua!!
Luffy: Siamo arrivati!!! Questo posto è fantastico!!!
Brook: Al confronto la casa di Pappug-san's è una conchiglia!!
Pappug: Non fare paragoni!!!
[DID: Il Palazzo Reale del Regno di Ryuuguu
Palazzo di Ryuuguu]
People: Il Re è tornato! Aprite il cancello!! // Re Nettuno è ritornaaaaatooooo!!! // Chissà dov'è stato...!!
Nami: Che bellissimo castello!!
Voice: Apriamo il cancello!! // Bentornato!! Sire!!
Luffy: Ohhh! // Uwaaaaaaah!! Sembra un parco divertimenti!!
Nettuno: Eh già, è il mio castello!! // Mettetevi a vostro agio!!

13
Min1: Oh mamma, oh mamma...
Min2: Che le prende?! Andarsene in giro da solo senza scorta nonostante la sua posizione!! Scandaloso! / Inoltre si è spinto fino alle acque più basse!!! Se le fosse successo qualcosa nessuno sarebbe accorso, lo sa!! / Si è dimenticato in che condizioni è questo paese?!
Nettuno: ...si...si...la prossima volta farò più attenzione...
Crew: Si è fatto sgridare...!!
Luffy: Hm?
Nettuno: Comunque, guardate...!! Ho portato le persone che hanno salvato Megalo quando è stato preso da un kraken!! / Ora, accogliete i nostri ospiti! Dov'è la Principessa? Dov'è la Principessa Shirahoshi?!
Min1: --beh, Sire, un attimo fa, è successo di nuovo...
Nettuno: Cosa?! Questo è perchè non avete provveduto a sorvegliarla come si deve in modo che non si preoccupasse, idioti!!!
Min1: Oh mamma, oh mamma!
Min2: Non si rende conto che andandosene così, Sire, ha gettato tutto il palazzo nel totale scompiglio?! Ci pensi un attimo!
Nettuno: ...Io davvero...ci pensero meglio in futuro...
Crew: Si è fatto sgridare di nuovo...!!!

14
Min2: --inoltre, ci scusiamo per averle posto il problema prorpio ora che ha degli ospiti al palazzo, sire, ma ci sarebbero alcune cose importanti da discutere!!
[DID: Regno di Ryuuguu
Ministro di Destra
(Cavalluccio Marino)]
Min1: Già, abbiamo ricevuto un messaggio dal Principe Fukaboshi. / Oh mamma...!!!
[DID: Regno di Ryuuguu
Ministro de Sinistra
(Pesce-gatto)]
Nettuno: Hm? // Fukaboshi...cosa voleva?
Min2: Il fatto è...!!
Nami: Huh? Dov'è Luffy?
Brook: È già pronto il banchetto?
Usopp: Era qui un attimo fa. / Non ce la fa a star fermo un minuto, eh?!
Pappug: Cosa vuol fare gironzolando in questo luogo sacro?!

15
Luffy: Hmmm... // Di qua...è da qui che viene il buon profumino... // Ah...! Il profumo è scomparso!! Che sia dietro questa porta?! // Ho, ho... // Che il banchetto sia da questa parte? // Quel tipo ha detto che Zoro è già arrivato! // --è enorme, spessa, un portone solidissimo!! // Anche le mura sembrano solide. Somigliano a quelle di Impel Down!! Chissà come sarà buono il cibo là dentro?!

16
Luffy: Yoh! // Wahh, è davvero buio!! // Questa non è la sala del banchetto...!! // Ma c'è un buon odorino di ciiiiiiiibooooooo!! // Che sia la stiva, allora? Beh, comunque, ne prendo solo un po'. // Non resisto più! // Buh!! Che c'è?! // Credo sia corallo, ce n'è davvero molto su quest'isola! // E questo? È soffice!!
Shira: ...u...uuuuuun....
Luffy: Huh? Qualcuno ha parlato? Ahaha! / Questo corallo sembra pudding!
Shira: Kyaa...!! C'è qualcuno qui?!
Luffy: Wah

17
Luffy: Uwaaaaaaahhh!!!
Shira: Cosa credi di fare sul corpo di un'altra persona!!? / ...haa...haa...
Luffy: Ubuhh!!
[DID: Isola degli Uomini-pesce Principessa del Regno di Ryuuguu Kingdom
Principessa Shirahoshi
(Principessa Sirena Sillaginidae-gigante)]
Shira: Chi sei tu?!?!
Luffy: Woaaaah!! Allora era una tipa gigan...er, una sirena gigante!!
Shira: Sei venuto per uccidere anche me non è vero?! Ma io non ho paura, sai!!! // Perchè io sono la figlia di Nettuno!!! Io non ho pau...!!! // Ueeeeeeeeeeeeeen!!! // Aiuuuuuuuutoooo!!! Papà, fratelloneeeeee!!
Luffy: Hey, hey!! Non ho fatto niente!!!
[insert text: Carina, ma enorme!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked =Urahara= for this release

OneClash

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: =Urahara=
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 40
Forum posts: 77

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 27, 2011 612 en molokidan
Jan 30, 2011 612 en cnet128
Feb 4, 2011 612 de buechse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes